"will be based on" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسيستند
        
    • وستستند
        
    • وسوف تستند
        
    • ستستند
        
    • وسوف يستند
        
    • سيستند إلى
        
    • سوف يستند
        
    • ستقوم على
        
    • سيقوم على
        
    • سيُستند إلى
        
    • يكون على أساس
        
    • قائما على أساس
        
    • وسيرتكز على
        
    • وسيقوم على
        
    The training will be based on case-studies, simulations and group problem-solving exercises. UN وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل.
    Needs analyses will be based on competency of development plans introduced under UNHCR's new career management system. UN وسيستند في تحليل الاحتياجات إلى كفاءة خطط التطوير المقدمة في إطار نظام ادارة الحياة الوظيفية الجديد للمفوضية.
    The policy will be based on the percentage completion method. UN وستستند السياسة إلى أسلوب النسبة المئوية لما تم إنجازه.
    The package will be based on the latest version of the Code, to be supplemented by the IAEA Training Manual. UN وستستند هذه الحزمة إلى أحدث نسخة من المدونة، التي ستُستكمل بدليل التدريب بالوكالة الدولية.
    Such subregional and regional arrangements will be based on existing mechanisms. UN وسوف تستند هذه الترتيبات دون الإقليمية والإقليمية إلى الآليات القائمة.
    Against this background, UNHCR's year 2000 strategy for the region will be based on three premises: protection, voluntary repatriation and provision of care and maintenance assistance. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، ستستند استراتيجية المفوضية لهذه المنطقة لعام 2000 إلى ثلاثة أسس: الحماية، والعودة الطوعية إلى الوطن، وتقديم المساعدة في مجالي الرعاية والإعالة.
    This will be based on assessing best practices and the effectiveness of existing programmes to address risks, including national quarantine measures. UN وسوف يستند ذلك إلى تقييم أفضل الممارسات وفعالية البرامج القائمة لمعالجة المخاطر، بما في ذلك تدابير الحجر الصحي الوطنية.
    The European Union trusts that the setting up of this group will be based on carefully drafted terms of reference. UN والاتحاد اﻷوروبي يثق أن إنشاء هذا الفريق سيستند إلى اختصاصات تتم صياغتها بعناية.
    Emphasis in the area of information management will be based on the needs of clients to have access to information in support of the goals of the Organization. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    The selection of content will be based on the type of target group and the type of risk. UN وسيستند اختيار المحتويات إلى نوع الفئة المستهدفة ونوع المخاطر.
    The indicator will be based on situation reports and the Secretary-General's country reports. UN وسيستند المؤشر إلى تقارير الحالة وإلى التقارير القطرية للأمين العام.
    The memorandum will be based on the requirements of United Nations rules and regulations. UN وستستند مذكرة التفاهم إلى الأحكام الواردة في الأنظمة والقواعد الخاصة بالأمم المتحدة.
    All elements will be based on proven leading practices. UN وستستند جميع عناصر المشروع إلى الممارسات الرائدة التي تثبت جدارتها.
    This partnership will be based on the principles of transparency, openness, mutual accountability and respect. UN وستستند هذه العلاقة إلى مبادئ الشفافية والانفتاح والمساءلة المتبادلة والاحترام المتبادل.
    The study will be based on previous reports on global mercury emissions and emissions control options prepared for UNEP in 2008 and will focus on the main emitting sectors in up to nine selected countries. UN وسوف تستند الدراسة إلى التقارير السابقة عن انبعاثات الزئبق في العالم وخيارات التحكم في الانبعاثات التي أعدها اليونيب في 2008، وتركز على قطاعات الانبعاثات الرئيسية في عدد يصل إلى تسعة بلدان مختارة.
    They will be based on baseline data established prior to implementation and agreed upon with various stakeholders and development partners. UN وسوف تستند إلى بيانات خط اﻷساس الموضوعة قبل التنفيذ والمتفق عليها مع مختلف المتعهدين والشركاء اﻹنمائيين.
    The rationale for an evaluation and the decisions that will be based on it should be clear from the start. UN ينبغي أن يكون الأساس المنطقي للتقييم والمقررات التي ستستند إليه واضحين من البداية.
    Taking into account new developments in the census field, the activities, which will be based on the assessed needs of countries, will include: UN ومع مراعاة التطورات الجديدة في مجال التعداد السكاني، ستشمل الأنشطة التي ستستند إلى الاحتياجات التقديرية للبلدان ما يلي:
    This review will be based on considerations such as relevance, impact, effectiveness, appropriateness of format and cost-effectiveness. UN وسوف يستند هذا الاستعراض إلى اعتبارات من قبيل الأهمية، والأثر، والفعالية، وملاءمة الشكل وفعالية الكلفة.
    These will be further developed in the next report on this subject, which will be based on 2012 data. UN وسيجري مزيد من تطوير هذه البيانات والمعلومات في التقرير المقبل عن هذا الموضوع والذي سيستند إلى بيانات عام 2012.
    It procured an electronic records management system that will be based on the policy framework. UN واشترت الأمانة النظام الكهربي لإدارة السجلات الذي سوف يستند إلى إطار السياسات.
    This democracy will be based on instruments and mechanisms that enable the people to exercise political power in a direct fashion. UN وهذه الديمقراطية ستقوم على أدوات وآليات تمكّن الشعب من ممارسة السلطة السياسية بطريقة مباشرة.
    Pakistan's approach in the CD will be based on principles, in particular, that security is indivisible and the legitimate security interests of all states must be promoted in an equitable and non-discriminatory manner. UN ونهج باكستان في مجال نزع السلاح سيقوم على أساس مبادئ منها بوجه خاص المبدأ القائل بأن الأمن لا يقبل التجزئة ويجب تعزيز المصالح الأمنية المشروعة لكافة الدول بشكل عادل وغير تمييزي.
    The impact of the introduction of IPSAS on trend analysis will be reviewed in greater detail in the next report on this subject, which will be based on 2012 data. UN وستُستعرض تأثيرات بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بمزيد من التفصيل في التقرير المقبل عن هذا الموضوع، حيث سيُستند إلى بيانات عام 2012.
    Reimbursement will be based on the number of personnel in the contingent. UN وسداد التكاليف يكون على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    Much of the material for the four new pages will be based on radio news stories in the respective languages. UN وسيكون الكثير من المواد المقدمة على هذه الصفحات الأربع الجديدة قائما على أساس البرامج الإعلامية الإذاعية لكل منها.
    A detailed outline of the scope and structure of the Manual will be developed after the Commission's adoption of IMTS2010 and will be based on the comments of countries collected during the worldwide consultation. UN وسيتم وضع مخطط مفصل لنطاق وهيكل الدليل بعد أن تعتمد اللجنة وثيقة إحصاءات التجارة الدولية في البضائع لعام 2010 وسيرتكز على تعليقات البلدان التي يتم جمعها خلال عملية التشاور على الصعيد العالمي.
    This will take place on several tracks and will be based on Ukraine's national interests. UN وسيتم هذا على مسارات عديدة وسيقوم على المصالح الوطنية ﻷوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus