"will be deployed" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيجري نشر
        
    • وسيتم نشر
        
    • سيتم نشر
        
    • وسيجري نشر
        
    • وسينشر
        
    • ستنشر
        
    • وسيُنشر
        
    • سينشر
        
    • يتم وزع
        
    • ستُنشر
        
    • سيجري نشرهم
        
    • وستنشر
        
    • وسيتم وزع
        
    • يتم نشر
        
    • سيتم نشرها
        
    As noted in my last report, 200 observers will be deployed for the polling period. UN فكما أشير في تقريري اﻷخير سيجري نشر ٢٠٠ مراقب خلال فترة الاقتراع.
    Finalized prototypes will be deployed to the field, off-setting this initial investment cost. UN وسيتم نشر النماذج الأوّلية في صيغتها النهائية في الميدان للتعويض عن تكلفة الاستثمار الأوّلية.
    The police stations to which the auxiliaries will be deployed were refurbished with funds provided by the European Commission. UN وتم ترميم مراكز الشرطة التي سيتم نشر العناصر المساعدة فيها باستخدام تمويلات قدمتها المفوضية الأوروبية.
    The national posts will be deployed in four field offices, which are currently staffed by a single staff member. UN وسيجري نشر الوظائف الوطنية في أربعة مكاتب ميدانية، يعمل بها حاليا موظف واحد.
    International police monitors will be deployed to all stations and sub-stations, regions and departments. UN وسينشر المراقبون الشرطيون الدوليون في جميع المراكز والمراكز الفرعية والمناطق والإدارات.
    They will be deployed once the Egyptian and Ethiopian battalions have arrived in Darfur. UN وهي ستنشر حالما تصل الكتيبتان المصرية والإثيوبية إلى دارفور.
    Some 40 police belonging to the Ixil ethnic group will be deployed in the department of El Quiché. UN وفي محافظة كيشيه، سيجري نشر نحو ٤٠ شرطيا ينتمون إلى الجالية اﻹيكسيلية.
    Therefore, in addition to the fleet that had been envisaged for Darfur, additional helicopters will be deployed in Darfur. UN ولهذا، وإلى جانب أسطول الطائرات المتوخى في البداية لدارفور، سيجري نشر طائرات هليكوبتر إضافية في دارفور.
    These teams will be deployed as required to provide necessary support for an initial period. UN وسيتم نشر هذه الفرق حسب الحاجة لتوفير الدعم اللازم لفترة أولية.
    UNMIK's international police personnel will be deployed to the five Kosovo regions. UN وسيتم نشر أفراد الشرطة الدولية للبعثة في مناطق كوسوفو الخمس.
    Additionally, a single armed helicopter unit will be deployed in the east to support the forward force. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم نشر وحدة واحدة من طائرة هليكوبتر هجومية في شرق البلاد لدعم القوة الأمامية.
    It will comprise 74 personnel, of which 15 positions will be deployed to Brindisi to augment capacity in the United Nations Global Service Centre to support UNSMIL. UN وستضم الشعبة 74 موظفا، سيتم نشر 15 منهم في برينديزي من أجل تدعيم القدرة الموجودة في مركز الخدمة العالمي لدعم البعثة.
    Ten MINURCA personnel will be deployed at each of the two temporary sites. UN وسيجري نشر عشرة من أفراد البعثة في كل من الموقعين المؤقتين.
    Two armed rapid reaction units consisting of 120 officers each will be deployed on a national contingent basis. UN وسيجري نشر وحدتين للرد السريع مؤلفتين من ١٢٠ ضابطا لكل منهما، في إطار فرقة وطنية.
    Ten personnel will be deployed at each of the two temporary sites, for a total of 306 MINURCA military personnel at all sites. UN وسينشر عشرة أفراد في كل من الموقعين المؤقتين، بحيث يبلغ مجموعة عدد اﻷفراد العسكريين التابعين للبعثة ٣٠٦ أفراد في كافة المواقع.
    Strategic deployment stocks material-handling equipment will be deployed in the flyaway kits and initial shipments of strategic deployment stocks to facilitate handling at destination. UN ستنشر معدات مناولة مواد مخزونات الانتشار الاستراتيجية ضمن مجموعات الشحن الجوي والشحنات الأولية لمخزونات الانتشار الاستراتيجية، وذلك لتيسير المناولة في جهة الوصول.
    The trained police personnel will be deployed in high-threat urban areas. UN وسيُنشر أفراد الشرطة المدربون في المناطق الحضرية المعرضة للخطر الشديد.
    In addition, 15 Government-provided personnel will be deployed to provide expertise in the area of policing and rule of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينشر 15 من الأفراد المقدمين من الحكومات لتقديم الخبرة في مجال حفظ الأمن وسيادة القانون.
    The remaining staff will be deployed in Kigali to increase promotional activities at the national level. UN وسوف يتم وزع بقية الموظفين في كيغالي من أجل الزيادة في أنشطة تعزيز حقوق اﻹنسان على المستوى الوطني.
    The Greek Cypriot authorities have publicly declared that combat aircraft from Greece will be deployed on the airbase. UN وأعلنت السلطات القبرصية اليونانية أن طائرات مقاتلة من اليونان ستُنشر في القاعدة الجوية.
    The United States has also trained some troops of the national armies who will be deployed under the African Union Regional Task Force. UN كما قامت الولايات المتحدة بتدريب بعض الجنود في الجيوش الوطنية سيجري نشرهم في إطار القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي.
    Specialized units will be deployed to operate and maintain this equipment, including specialists in signals and fire safety and medics. UN وستنشر وحدات متخصصة لتشغيل هذه المعدات وصيانتها، بما في ذلك اختصاصيون في الإشارات والسلامة من الحرائق وعاملون طبيون.
    An additional 134 military observers will be deployed in accordance with the deployment schedule presented in annex IV to the present report. UN وسيتم وزع ١٣٤ مراقبا عسكريا إضافيا وفقا لجدول الوزع المعروض في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    An additional 73 Government of the Sudan police will be deployed to address the current North/South imbalance in the Joint Integrated Police Unit. UN وسوف يتم نشر 73 فردا إضافيا من شرطة حكومة السودان لمعالجة عدم التوازن الحالي بين الشمال والجنوب في وحدات الشرطة.
    Indications have been given that the two additional battalions pledged by Nigeria and the battalion committed by Ghana will be deployed shortly. UN وهناك مؤشرات على أن الكتيبتين اللتين تعهدت نيجيريا بالمساهمة بهما والكتيبة التي تعهدت بها غانا سيتم نشرها قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus