"will be directed" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستوجه
        
    • وستوجه
        
    • وسيوجه
        
    • سيوجه
        
    • وسيتم توجيه
        
    • وسيجري توجيه
        
    • ستركز
        
    • سيتم توجيه
        
    • سوف توجه
        
    • ستكون موجهة
        
    • يتم توجيه
        
    • سيتم توجيهكم
        
    • سيكون موجها
        
    Specifically, renewed efforts will be directed towards Asia, where there is great potential. UN وبالتحديد، ستوجه جهود متجددة نحو آسيا حيث تكمن إمكانات كبيرة.
    The Programme's activities are twofold, as they will be directed at both countries of origin and countries of destination. UN وتسير أنشطة البرنامج في اتجاهين، حيث ستوجه إلى كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول.
    Efforts will be directed primarily to supporting the implementation of national plans of action addressing the Habitat Agenda priorities. UN وستوجه الجهود في المحل اﻷول نحو دعم تنفيذ خطط العمل الوطنية التي تتصدى ﻷولويات جدول أعمال الموئل.
    Efforts will be directed primarily to supporting the implementation of national plans of action addressing the Habitat Agenda priorities. UN وستوجه الجهود في المحل اﻷول نحو دعم تنفيذ خطط العمل الوطنية التي تتصدى ﻷولويات جدول أعمال الموئل.
    Our activity in this regard will be directed to the States of the region of Central and Eastern Europe. UN وسيوجه نشاطنا في هذا الصدد إلى دول منطقة أوروبا الوسطى والشرقية.
    In addition, further efforts will be directed towards the development of new products to promote and publicize the work of the Organization. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيوجه المزيد من الجهود صوب استحداث منتجات جديدة لترويج عمل المنظمة والتعريف به.
    Empowerment of this kind focuses not only on capacities and resources, but on the social ends towards which those resources will be directed. UN وهذا النوع من التمكين لا يركز فقط على القدرات والموارد، بل وعلى الأهداف الاجتماعية التي ستوجه نحوها تلك الموارد.
    We trust that the deliberations will be directed towards the eradication of poverty, which we consider a matter of urgency. UN ونحن نثق بأن المداولات ستوجه صوب القضاء على الفقر الذي نعتبره ضرورة ملحة.
    For HDI-E, greater efforts will be directed to improving mechanisms for cooperation with NGOs. UN وفيما يتعلق بتمديد مبادرة التنمية البشرية، ستوجه جهود كبيرة صوب تحسين آليات التعاون مع المنظمات غير الحكوميــة.
    The EM pulse will be directed through the scanner, so the other equipment should be fine. Open Subtitles النبضات الكهرومغناطيسية ستوجه من خلال الماسح لذا التجهيزات الأخرى يجب أن تكون بخير
    Queries regarding the internal audit report will be directed to the Head of the Internal Audit Office. UN وستوجه الاستفسارات المتعلقة بتقرير المراجعة الداخلية للحسابات إلى رئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Efforts will be directed during the plan period to the refinement of strategies for increasing the pool of women candidates. UN وستوجه الجهود خلال الفترة التي تشملها الخطة نحو تنقيح الاستراتيجيات من أجل زيادة عدد المرشحات.
    The second phase of the Mission’s efforts will be directed towards the administration of social services and utilities and the consolidation of the rule of law. UN وستوجه المرحلة الثانية من جهود البعثة نحو إدارة الخدمات والمرافق الاجتماعية العامة، وترسيخ سيادة القانون.
    The activities of the secretariat will be directed towards reduction in the average case-processing time. UN وستوجه أنشطة الأمانة نحو خفض متوسط الوقت اللازم لتجهيز القضايا.
    The amount of 700,000 Euros will be directed to a project implemented by the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner. UN وسيوجه مبلغ 000 700 يورو إلى مشروع ينفذه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة.
    The amount of 700,000 Euros will be directed to a project implemented by the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner. UN وسيوجه مبلغ 000 700 يورو إلى مشروع ينفذه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة.
    In addition, further efforts will be directed towards the development of new products to promote and publicize the work of the Organization. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيوجه المزيد من الجهود صوب استحداث منتجات جديدة لترويج عمل المنظمة والتعريف به.
    Efforts will be directed towards the implementation of a longer planning framework to allow for a more effective development of commemorative activities. UN وسيتم توجيه الجهود نحو تنفيذ إطار أطول أجلاً للتخطيط من أجل إتاحة الفرصة لتنظيم أنشطة تذكارية على نحو أكثر فعالية.
    Future efforts will be directed towards improving the participation of groups such as women, Mäori and Pacific peoples. UN وسيجري توجيه الجهود المستقبلية تجاه تحسين اشتراك فئات من قبيل النساء، والماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ.
    I wish to stress, before I conclude, that all our efforts and actions will be directed towards preparing for the day that our counterparts shall finally be ready to share a common future on the basis of partnership and equality. UN وأود أن أؤكد قبل الختام أن جميع جهودنا وإجراءاتنا ستركز على الإعداد ليوم يكون فيه نظراؤنا على استعداد لبناء مستقبل مشترك قائم على أساس الشراكة والمساواة.
    As part of the induction process, staff will be directed to the appropriate knowledge management tools. UN وكجزء من عملية التوجيه، سيتم توجيه الموظفين إلى أدوات إدارة المعرفة المناسبة.
    These will be directed towards meeting the needs outlined above, including strengthening the role of the Focal Point, developing a stronger follow-up capacity, compiling documentation and conducting exercises on lessons learned, and continuing to develop knowledge and expertise. UN وهذه الموارد الإضافية سوف توجه إلى تلبية الاحتياجات المجملة أعلاه، بما في ذلك تعزيز دور المنسق، وتطوير قدرة أقوى على المتابعة، وتجميع الوثائق والاضطلاع بممارسات بشأن الدروس المستفادة، ومواصلة تطوير المعرفة والخبرة الفنية.
    Codes of conduct will be more readily accepted if they build upon existing institutional guidelines and principles and are developed in collaboration with the scientists to whom they will be directed UN يمكن قبول مدونات قواعد السلوك بسهولة أكبر إذا اعتمدت على المبادئ التوجيهية والمبادئ المؤسسية القائمة وتم وضعها بالتعاون مع العلماء الذين ستكون موجهة إليهم
    Following the two month course, the participants will be directed to specific training courses or jobs to suit their individual qualifications. UN وعقب انتهاء الدورة الدراسية التدريبية، سوف يتم توجيه المشاركين إلى دورات دراسية تدريبية أو وظائف محدّدة لتناسب مؤهلاتهم الفردية.
    You will be directed to the rest and recoveration rooms to prepare for your first excursion to the red planet itself. Open Subtitles سيتم توجيهكم إلى أوّل خطوة على متن "المريخ."
    We do hope that such a review will be directed towards a more strengthened and coordinated approach by the United Nations system in the implementation of the commitments agreed at the various international conferences, including the World Summit for Social Development. UN ويحدونا اﻷمل بأن هذا الاستعراض سيكون موجها نحو اتباع نهج أقوى وأكثر تنسيقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مختلف المؤتمرات الدولية، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus