"will be encouraged" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسيجري تشجيع
        
    • سيجري تشجيع
        
    • وسيتم تشجيع
        
    • وستشجع
        
    • سيشجع
        
    • ستشجع
        
    • وسيشجع
        
    • وستُشجع
        
    • وسوف تشجع
        
    • وسوف يشجع
        
    • يُشجع
        
    • وسيُشجع
        
    • سيُشجَّع
        
    • سيجري التشجيع
        
    • هو أمر يشجع
        
    A greater role for the academic communities and the private sector in particular is envisaged and will be encouraged. UN ومن المتوخى أن زيادة الدور الذي تؤديه الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص على نحو محدد. وسيجري تشجيع ذلك.
    (xvi) Research in relevant problems related to nutrition will be encouraged. UN `٦١` سيجري تشجيع البحوث فيما يتعلق بالمشاكل المعنية المتصلة بالتغذية.
    The inclusion of Central Emergency Response Fund issues in inter-agency real-time evaluations will be encouraged. UN وسيتم تشجيع إدراج مسائل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عمليات التقييم الآنية المشتركة بين الوكالات.
    All interested parties will be encouraged to participate in the global workshop. UN وستشجع جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر على المشاركة في حلقة العمل العالمية.
    Subject to availability of funds and training opportunities, the staff will be encouraged to participate in procurement training activities. UN ورهنا بتوافر الأموال وفرص التدريب، سيشجع الموظفون على المشاركة في أنشطة التدريب في مجال المشتريات.
    In support of those strategic directions, private-public partnerships will be encouraged. UN ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    The mobilization of civil society in demand reduction activities will be encouraged. UN وسيشجع استنفار جهود المجتمع المدني في مجال أنشطة تخفيض الطلب.
    Entities under exploration contract with the Authority will be encouraged to contribute additional data. UN وسيجري تشجيع الكيانات المشمولة بعقود استكشاف معقودة مع السلطة على الإسهام ببيانات إضافية.
    The teachers in rural schools will be encouraged to arrange preparation of this meal in school with parent participation. UN وسيجري تشجيع المعلمين في المدارس الريفية على وضع ترتيبات ﻹعداد هذه الوجبة في المدارس بمشاركة الوالدين.
    Capacity-building for decision-making at all levels will be encouraged in the light of evolving development strategies. UN وسيجري تشجيع بناء القدرات في مجال اتخاذ القرار على جميع الصعد في ضوء ما تشهده الاستراتيجيات التنموية من تطور.
    However, regional and country offices will be encouraged to consider whether this adds value at their levels UN ومع ذلك، سيجري تشجيع المكاتب الإقليمية والقطرية على النظر فيما إذا كان هذا الأمر يمنحها قيمة مضافة على مستواها.
    However, regional and country offices will be encouraged to consider whether this adds value at their levels. UN ومع ذلك، سيجري تشجيع المكاتب الإقليمية والقطرية على النظر فيما إذا كان هذا الأمر يمنحها قيمة مضافة على مستواها.
    All sectors will be encouraged to form a multisectoral approach, with the Ministry of Health assuming the role of coordinator. UN وسيتم تشجيع جميع القطاعات على تشكيل نهج متعدد القطاعات، تتولى فيه وزارة الصحة دور المنسق.
    Mainstream non-government organisations will be encouraged to integrate gender concerns into their work. STATE AND TERRITORY INITIATIVES UN وسيتم تشجيع المنظمات غير الحكومية الرئيسية على إدماج اهتمامات المرأة في عملها.
    Rural women will be encouraged to attend and participate. UN وستشجع المرأة الريفية على الحضور والمشاركة.
    Results will be disseminated, and other countries will be encouraged to do the same. UN وستنشر نتائج هذه الدراسات وستشجع البلدان الأخرى على القيام بالأمر نفسه.
    At the same time, parents will be encouraged to make use of the free medical and educational facilities for refugee children offered by the Government of Cyprus. UN وفي ذات الوقت، سيشجع اﻵباء للاستفادة مما تقدمه حكومة قبرص إلى اﻷطفال اللاجئين من تسهيلات طبية وتعليمية مجانية.
    In support of those strategic directions, private-public partnerships will be encouraged. UN ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    The Democratic People's Republic of Korea will be encouraged to move forward on the path to denuclearization. UN وسيشجع هذا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على المضي قدما على الطريق إلى نزع السلاح النووي.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Country offices will be encouraged further to become knowledge centres on children. UN وسوف تشجع المكاتب القطرية على أن تصبح مراكز للمعارف المتعلقة باﻷطفال.
    Additional members will be encouraged to support Sierra Leone in the context of the Consultative Group preparations and follow-up UN وسوف يشجع المزيد من الأعضاء على تقديم الدعم إلى سيراليون في سياق تحضيرات ومتابعة الفريق الاستشاري
    The adoption of the Code by private enterprises will be encouraged. UN وسوف يُشجع إقرار هذا القانون من جانب المؤسسات.
    Without arrests, there can be no trials; without trials, victims will again be denied justice, and potential perpetrators will be encouraged to commit new crimes with impunity. UN وبدون اعتقالات، لا يمكن إجراء محاكمات. وبدون المحاكمات، سيُحرم الضحايا من العدالة مرة أخرى، وسيُشجع المرتكبون المحتملون للجرائم على ارتكاب جرائم جديدة بلا عقاب.
    Participants in this working group will be encouraged to share their Governments' responses to precursor control and the steps taken to ensure that chemicals under international control are effectively controlled domestically. UN سيُشجَّع المشاركون في هذا الفريق العامل على إطلاع بعضهم البعض على ما اتخذته حكوماتهم من تدابير لمراقبة السلائف ومن خطوات لضمان مراقبة المواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية مراقبة فعّالة على الصعيد المحلي.
    In addition, operational activities will be encouraged, including, where requested, technical cooperation projects, consultation missions and training activities in the relevant technical fields. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التشجيع علــى الاضطلاع بأنشطة تنفيذية، بما في ذلك، عند الطلب، مشاريع التعاون التقني، وبعثات تقديم المشورة، وأنشطة التدريب في الميادين التقنية ذات الصلة.
    Private investment in infrastructure will be encouraged by the existence of legislation that promotes and protects private investment in economic activities. UN فوجود تشريع يشجع ويحمي الاستثمار الخاص في الأنشطة الاقتصادية هو أمر يشجع الاستثمار الخاص في البنية التحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus