"will be expected" - Traduction Anglais en Arabe

    • يُتوقع من
        
    • ينتظر من
        
    • وينتظر من
        
    • يتوقع من
        
    • سيتوقع
        
    • يُنتظر من
        
    • ويتوقع من
        
    • ويُتوقع من
        
    • يُتوقّع
        
    • سيكون متوقعا
        
    • وسيُتوقع
        
    • يُتَوقَّع من
        
    • يتوقع منها أن
        
    • التي يُتوقع
        
    • سيكون من المتوقع أن
        
    Instead, managers will be expected to highlight competencies that were particularly well demonstrated, as well as those for which there is room for growth. UN وعوضا عن ذلك، يُتوقع من المديرين أن يبرزوا الكفاءات التي بدت بوضوح فضلا عن الكفاءات التي هي في طور النمو.
    In addition, the international community will be expected to actively participate in the observation of the elections. UN وفضلا عن ذلك، ينتظر من المجتمع الدولي أن يشارك بفعالية في مراقبة الانتخابات.
    The Taliban authorities and the Islamic State of Afghanistan will be expected to respect their obligation to cooperate in the carrying out of these investigations. UN وينتظر من سلطات حركة طالبان ودولة أفغانستان الإسلامية أن تحترم التزامها بالتعاون على إجراء هذه التحقيقات.
    At the same time, it is anticipated that UNAMI will be expected to play a continuing role in supporting efforts to promote cooperation between Iraq and its neighbours. UN وفي الوقت نفسه، يتوقع من البعثة أن تواصل الاضطلاع بدورها في دعم الجهود الرامية إلى النهوض بالتعاون بين العراق وجيرانه.
    There are also fears from individual countries that they will be expected to carry a greater burden than other developed nations. UN وتتخوف فرادى البلدان أيضا من أنه سيتوقع منها تحمل عبء أكبر من البلدان المتقدمة النمو.
    The Twenty-First Meeting of the Parties will be expected to take a decision on the chairmanship of the Open-ended Working Group for 2010. UN 6 - يُنتظر من الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف أن يتخذ قراراً بشأن عضوية الفريق العامل مفتوح العضوية لعام 2010.
    UNOMSA will be expected to prepare all of its reports on the basis of factual information about the conduct of the elections. UN ويتوقع من البعثة أن تعد جميع تقاريرها استنادا إلى المعلومات الوقائعية بشأن سير الانتخابات.
    This will significantly affect the movement control functions, as the Section will be expected to manage a transit warehouse. UN ومن شأن ذلك أن يؤثر تأثيراً كبيراً على وظائف مراقبة الحركة، حيث يُتوقع من القسم أن يتولى إدارة مخزن للمرور العابر.
    The terms of the Peace Agreement are such that in effect UNOMIL will be expected to monitor all aspects of their implementation. UN ووفقا ﻷحكام اتفاق السلم، يُتوقع من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا أن ترصد جميع نواحي تنفيذ أحكام الاتفاق.
    20. Staff members will be expected to be proactive in achieving their work objectives. UN 20 - يُتوقع من الموظفين أن يعملوا بشكل استباقي على تحقيق أهداف عملهم.
    73. There are a number of other cross-country activities that the United Nations will be expected to take responsibility for, such as: UN ٣٧ - وهناك عدد من اﻷنشطة اﻷخرى الشاملة لعدة بلدان التي ينتظر من اﻷمم المتحدة أن تكون مسؤولة عنها مثل:
    Staff members, as part of their official functions, will be expected from time to time to attend governmental or other functions such as meals and diplomatic receptions. UN ينتظر من الموظفين أن يحضروا من وقت ﻵخر، كجزء من وظائفهم الرسمية، مناسبات حكومية أو مناسبات أخرى كالولائم وحفلات الاستقبال الدبلوماسية.
    Staff members, as part of their official functions, will be expected from time to time to attend governmental or other functions such as meals and diplomatic receptions. UN ينتظر من الموظفين أن يحضروا من وقت ﻵخر، كجزء من وظائفهم الرسمية، مناسبات حكومية أو مناسبات أخرى كالولائم وحفلات الاستقبال الدبلوماسية.
    Programme managers will be expected to submit contract proposals sufficiently in advance of starting dates to complete these verification requirements. UN وينتظر من مديري البرامج أن يقدموا مقترحاتهم بشأن التعاقد قبل تواريخ بدء العمل بوقت كاف من أجل إكمال متطلبات التحقق.
    Leaders of the various combatant units will be expected to disseminate information concerning these measures and ensure compliance with them. UN وينتظر من قادة شتى وحدات المقاتلين أن يقدموا معلومات بشأن هذه التدابير وأن يكفلوا الالتزام بها.
    A staff member will be expected to perform his or her duties during the period of notice of resignation, except when the resignation takes effect upon the completion of maternity or paternity leave or following sick or special leave. UN وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
    In such cases, however, the existing staff will be expected to support the activities in courtroom 3. UN بيد أنه في مثل هذه الحالات، سوف يتوقع من الموظفين الموجودين تدعيم اﻷنشطة في قاعة المحكمة رقم ٣.
    These are precisely the areas which the United Nations of the twenty-first century will be expected to address. UN وهذه هي بالتحديد المجالات التي سيتوقع من أمم القرن الحادي والعشرين المتحدة أن تتناولها.
    4. Lead countries will be expected not only to develop national reviews and action plans on youth employment, but also to share their plans and experiences with others. UN 4 - يُنتظر من البلدان الرائدة ألا تقتصر على إجراء استعراضات ووضع خطط عمل وطنية، وإنما أيضا أن تُطلع غيرها على خططها وخبراتها.
    The consultant will be expected to: UN ويتوقع من الخبير الاستشاري ما يلي:
    Desk officers will be expected to travel extensively in their regions of responsibility to familiarize themselves with the operational environment. UN ويُتوقع من موظفي المكاتب أن يسافروا بصورة واسعة إلى مناطق مسؤوليتهم للتعرف على بيئة العمل.
    In view of the significant progress in their institutional capacities achieved with international assistance, UNDCP programmes will focus on advanced techniques that will be expected to produce tangible results. UN وبالنظر الى التقدم البارز في قدراتها المؤسساتية التي تحققت بمساعدة دولية ، فان برامج اليوندسيب سوف تركز على استخدام تقنيات متقدمة يُتوقّع منها أن تؤدي الى نتائج ملموسة.
    And, I hasten to add, I do not believe that that will be expected of us. UN وأسارع إلى القول مضيفا إنني لا أعتقد أن ذلك سيكون متوقعا منا.
    The changes in the networks and requirements occur at a slow rate and the new publication will be expected in the biennium 2016-2017. UN وتحدث التغييرات في الشبكات والاحتياجات ببطء وسيُتوقع صدور المنشورات الجديدة في فترة السنتين 2016-2017.
    Ultimately, all countries will be expected to complete an ISCED mapping, which is a tool expected to form a core element of the governance procedures. UN وفي نهاية المطاف، يُتَوقَّع من جميع البلدان أن تستكمل عملية حصر التصنيف الدولي الجديد - وهي أداة من المتوقع أن تشكل عنصرا أساسيا في إجراءات الإدارة.
    In view of the significant progress in their institutional capacities achieved with international assistance, UNDCP programmes will focus on advanced techniques that will be expected to produce tangible results. UN وبالنظر الى التقدم البارز في قدراتها المؤسساتية التي تحققت بمساعدة دولية ، فان برامج اليوندسيب سوف تركز على استخدام تقنيات متقدمة يتوقع منها أن تؤدي الى نتائج ملموسة .
    A number of key results are identified at the beginning of the reporting period as being those the staff member will be expected to perform. These will be measured against a set of competencies the organization considers to be paramount in terms of how staff perform. UN وجرى تحديد عدد من النتائج الأساسية في بداية الفترة التي يغطيها التقرير، بوصفها النتائج التي يُتوقع من الموظف تحقيقها، على أن تقيَّم بالقياس إلى مجموعة من المهارات التي تعتبرها المنظمة ذات أهمية قصوى بالنسبة لكيفية أداء الموظفين لأعمالهم.
    During this period, the Liberian parties will be expected to respect the cease-fire and implement the other relevant aspects of the Accra Agreement, including the installation of the new Council of State. UN وخلال هذه الفترة سيكون من المتوقع أن تحترم اﻷطراف الليبرية وقف إطلاق النار وأن تنفذ الجوانب اﻷخرى ذات الصلة من اتفاق أكرا، بما في ذلك تنصيب مجلس الدولة الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus