"will be limited to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستقتصر على
        
    • محصورا
        
    • سيقتصر على
        
    • سوف تقتصر على
        
    • قاصرا على
        
    • سوف تنحصر في
        
    • إلقاء البيانات على
        
    • يكون مقتصراً على
        
    • ستنحصر في
        
    • وسيقتصر
        
    First, on the length of statements, I should like to remind members that statements in the national capacity will be limited to three minutes. UN أولا، بشأن طول البيانات، أود أن أُذكر الأعضاء بأن البيانات التي يجري الإدلاء بها بالصفة الوطنية ستقتصر على ثلاث دقائق.
    However, our reservations will be limited to the first operative paragraph of the draft resolution, which contains the essence of the draft. UN ولكن تحفظاتنا ستقتصر على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار، التي تمثل جوهر هذا المشروع.
    Our intervention, therefore, will be limited to the following points. UN لذلك فإن مداخلتنا ستقتصر على النقاط التالية.
    The issuance of parking decals to observer State missions, intergovernmental and other organizations will be limited to persons enjoying diplomatic status. UN ويكون إصدار اللصائق لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى ذات مركز المراقب محصورا بالأشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي.
    The construction of camps will begin but will be limited to the battalions deploying in the first 18 months of operations. UN وسيبدأ بناء المعسكرات ولكنه سيقتصر على الكتائب التي ستنتشر في الأشهر الـ 18 الأولى من العمليات.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond 30 June 2005, as recommended in paragraph 13 below, the cost of maintaining the Force will be limited to the amounts approved by the Assembly. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2005 على النحو الموصى به في الفقرة 13 أدناه، فإن تكلفة استمرار القوة سوف تقتصر على المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    The issuance of parking decals to observer State missions and intergovernmental and other organizations will be limited to persons enjoying diplomatic status. UN ويكون إصدار الشارات لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى التي لها مركز المراقب قاصرا على الأشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي.
    A range of variables might be compared but the comparison will be limited to what countries choose to report in their national communications. UN ويمكن مقارنة طائفة واسعة من المتغيرات ولكن المقارنة ستقتصر على ما تختار البلدان أن تذكره في بلاغاتها الوطنية.
    Visiting and corresponding privileges will be limited to your immediate family. Open Subtitles حق الزيارة والمزايا المرتبطة بها ستقتصر على اقربائك المباشرين
    Should the Council approve my recommendation set out in paragraph 44 of the present report with regard to the extension of the mandate of UNDOF, the cost of maintaining the Force during the extension period will be limited to the resources approved by the Assembly. UN وإذا وافق المجلس على توصيتي الواردة في الفقرة 44 من هذا التقريرالمتعلقة بتمديد ولاية القوة، فإن تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد ستقتصر على الموارد التي وافقت عليها الجمعية.
    The Advisory Committee notes that transfers to this reserve will be limited to fifty per cent of the excess operational reserves over and above the level set by the Executive Board. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التحويلات إلى هذا الاحتياطي ستقتصر على خمسين في المائة من فائض الاحتياطيات التشغيلية فوق المستوى المحدد من جانب المجلس التنفيذي.
    The Advisory Committee trusts that this rate will be kept under review, so that it remains realistic vis-à-vis commercial rates, and that arrangements with private entities will be limited to some provision of services to other occupants of the compound. UN واللجنة الاستشارية متأكدة من أن هذا السعر سيكون قابلا للمراجعة كيما يظل معقولا بالمقارنة مع الأسعار التجارية وأن الترتيبات مع الكيانات الخاصة ستقتصر على بعض الخدمات المقدمة إلى غيرها من شاغلي المجمع.
    Therefore, should the Security Council approve my recommendation set out in paragraph 68 below with respect to the extension of the mandate of MINURSO, the cost for the maintenance of the Mission during the extension period will be limited to resources approved by the General Assembly. UN لذلك فإنه في حال قرر المجلس الموافقة على توصيتي الواردة في الفقرة 68 أدناه بخصوص تمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة تغطية نفقاتها خلال فترة التمديد ستقتصر على الموارد التي أقرتها الجمعية العامة.
    The issuance of park-ing decals to observer State missions, intergovernmental and other organizations will be limited to persons enjoying dip-lomatic status. UN ويكون إصدار اللصائق لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات مركز المراقب محصورا باﻷشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي.
    The issuance of park-ing decals to observer State missions, intergovernmental and other organizations will be limited to persons enjoying dip-lomatic status. UN ويكون إصدار اللصائق لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات مركز المراقب محصورا باﻷشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي.
    The Advisory Committee trusts that the use of resources for general temporary assistance will be limited to purposes for which it was intended. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن استخدام الموارد ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة سيقتصر على اﻷهداف المراد تحقيقها.
    The Committee trusts that the use of resources for general temporary assistance will be limited to the purposes intended. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن استخدام الموارد ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة سيقتصر على اﻷهداف المراد تحقيقها.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond 31 December 2005, as recommended in paragraph 13 below, the cost of maintaining the Force will be limited to the amounts approved by the Assembly. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، على النحو الموصى به في الفقرة 13 أدناه، فإن تكلفة استمرار القوة سوف تقتصر على المبالغ التي اعتمدتها الجمعية.
    Should the Council decide to extend the mandate of the Force beyond 30 June 2006, as recommended in paragraph 13 below, the cost of maintaining the Force will be limited to the amounts approved by the General Assembly. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2006، على النحو الموصى به في الفقرة 13 أدناه، فإن تكلفة الإبقاء على القوة سوف تقتصر على المبالغ التي توافق عليها الجمعية العامة.
    The issuance of parking decals to observer State missions, intergovernmental and other organizations will be limited to persons enjoying diplomatic status. UN ويكون إصدار الشارات لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى التي لها مركز المراقب قاصرا على الأشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي.
    Therefore, should the Security Council approve my recommendation set out in paragraph 45 below with respect to the extension of the mandate of UNMEE, the cost for the maintenance of the Mission during the extension period will be limited to resources approved by the General Assembly. UN ولذلك، فإذا ما وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 45 أدناه، فيما يختص بتمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة الإبقاء عليها خلال فترة التمديد سوف تنحصر في موارد معتمدة من الجمعية العامة.
    Statements will be limited to five minutes. UN وستقتصر مدة إلقاء البيانات على خمس دقائق.
    The reimbursement will be limited to the equipment agreed in the MOU, plus 10 per cent overstock, where applicable. UN وسداد التكاليف يكون مقتصراً على المعدَّات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم، مضافاً إليها نسبة 10 في المائة كرصيد زائد حيثما يكون منطبقا.
    In paragraph 7, the General Committee draws the attention of the General Assembly to the fact that meetings requiring services to be held at Headquarters will be limited to those that can be serviced within the regular personnel establishment. UN في الفقرة ٧، يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة الى أن الجلسات التي تتطلب خدمات والتي ستعقد في المقر ستنحصر في الجلسات التي يمكن خدمتها في حدود ملاك الموظفين العادي.
    Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus