You have left an indelible mark on the leadership, thinking and wisdom that will be part of the depository of the United Nations. | UN | وقد خلفتم أثرا لا ينمحي على القيادة والتفكير والحكمة التي ستكون جزءا من وديعة الأمم المتحدة. |
As a country that is hugely affected by climate change, India will be part of the solution and will push for an ambitious and equitable outcome at Copenhagen. | UN | وبصفتنا بلدا متضررا بشدة من تغير المناخ، فإن الهند ستكون جزءا من الحل وستدفع من أجل نتائج طموحة ومنصفة لمؤتمر كوبنهاغن. |
:: Additional changes in performance management will be part of the Procurement Reform Implementation Team agenda | UN | :: ثمة تغييرات إضافية في سبل إدارة الأداء ستكون جزءا من برنامج فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء |
But we must be sure that this proposal will be part of the solution we all seek. | UN | ولكن يجب أن نتأكد من أن هذا الاقتراح سيكون جزءا من الحل الذي ننشده جميعا. |
More importantly, the Section will provide good investment data which will be part of the solution to generate value for the Fund and enable smart risk management. | UN | والأهم هو أن القسم سيوفر بيانات استثمار جيدة ستشكل جزءا من الحل الرامي إلى توليد دخل للصندوق والذي سيمكن من إدارة المخاطر بكيفية ذكية. |
The complex, which will be part of that city, will offer services to the community through the day centre, which will serve residents of the home and inhabitants of the community. | UN | وسيقدم المجمّع الذي سيكون جزءاً من هذه المدينة خدمات للأهالي من خلال المركز النهاري الذي سيقدم الخدمات للمقيمين في المجمع ولسكان المدينة. |
The Human Rights Commission of Sri Lanka also has its own plan and will be part of this process. | UN | وقد وضعت لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا أيضاً خطة خاصة بها ستشكل جزءاً من هذه العملية. |
It is our assumption that the issue of verification will be part of the negotiating process. | UN | ونفترض أن مسألة التحقق ستكون جزءا من العملية التفاوضية. |
Democratic governance should therefore be a stand-alone goal among the new Sustainable Development Goals, as well as a dimension of other goals that will be part of the future development framework. | UN | ولهذا ينبغي أن يمثل الحكم الديمقراطي هدفا قائما بذاته بين الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة، وكذلك بعداً من أبعاد الأهداف الأخرى التي ستكون جزءا من إطار التنمية في المستقبل. |
Sub-offices, which cover a smaller number of communes, will be part of the next phase, which has already been initiated in the Cyangugu and Kibungo prefectures. | UN | أما المكاتب الفرعية، التي تغطي عددا أصغر من المجتمعات المحلية، فإنها ستكون جزءا من المرحلة المقبلة التي بدأت بالفعل في محافظتى سيانغوغو وكيبنغو. |
The America you know will be part of history and unable to protect its friends. | Open Subtitles | أمريكا تعلم ستكون جزءا من التاريخ وعاجزة عن حماية أصدقائها |
We trust that this recommendation will be part of the record of this Conference and will be formally referred to the Economic and Social Council and the General Assembly for proper consideration. | UN | وإننا لواثقون من أن هذه التوصية ستكون جزءا من وثائق هذا المؤتمر وأنها ستحال رسميا الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من أجل دراستها على النحو الصحيح. |
The ramifications of these developments on the Government's ability to meet its international obligations are a source of concern, and will be part of the Special Rapporteur's future work and dialogue with the Iranian Government and the international community. | UN | ومما يثير القلق العواقب التي تحدثها هذه التطورات في قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية، والتي ستكون جزءا من عمل المقرر الخاص في المستقبل وحواره مع الحكومة الإيرانية والمجتمع الدولي. |
That will be an initial step -- the recognition that agreement on security arrangements will be part of a broader political solution. | UN | وسيكون ذلك بمثابة الخطوة الأولى نحو الاعتراف بأن الاتفاق بشأن الترتيبات الأمينة سيكون جزءا من حل سياسي أشمل. |
Our Group trusts that the action of the General Assembly will be part of that concerted and constructive effort to revive the peace process. | UN | ومجموعتنا واثقة بأن عمل الجمعية العامة سيكون جزءا من ذلك الجهد المتضافر البناء لإحياء عملية السلام. |
However, this will be part of any negotiation undertaken for specific procurement services activity in the future for the two Governments concerned. | UN | بيد أن ذلك سيكون جزءا من أية مفاوضات تجري بشأن نشاط خدمات الاشتراء الخاصة في المستقبل للحكومتين المعنيتين. |
More generally, investments in economic diversification and job creation, as well as improvements to land, soil and water management, will be part of a more integrated strategy. | UN | وبشكلٍ أعم، فإن الاستثمارات في مجال التنوع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، بالإضافة إلى تحسين إدارة الأراضي والتربة والمياه، ستشكل جزءا من استراتيجية أكثر تكاملا. |
The media itself will be part of the game. | Open Subtitles | الإعلام نفسه، سيكون جزءاً من اللعبة |
More important, the Section will provide good investment data that will be part of the solution to generate value for the Fund and enable smart risk management. | UN | والأهم هو أن القسم سيوفر بيانات استثمار جيدة ستشكل جزءاً من الحل الذي ينتج قيمة للصندوق ويمكِّن من الإدارة الذكية للمخاطر. |
(a) Individual reparation grants, which will be part of an individual financial grant scheme; | UN | (أ) مِنَح التعويض الفردية ، التي سوف تشكل جزءاً من مخطط منح مالية فردية؛ |
No, great love and children will be part of your future. | Open Subtitles | كلاّ، حب عظيم وأطفال. سيكونون جزءاً من حياتك. |
This lifesaving experiment will be gradually extended to more serious cases of malaria and will be part of the effort to ensure universal access to medication. | UN | وستمتد تدريجيا هذه التجربة المنقذة للحياة لتشمل حالات أخطر من الملاريا، وستكون جزءا من الجهود المبذولة لضمان حصول الجميع على الدواء. |
The Serb side agreed to a special road linking Gorazde and Zepa which will be part of the territory of, and administered and policed by, the Muslim majority republic. | UN | ووافق الجانب الصربي على طريق خاص يربط بين غورازده وزيبا، وسيكون جزءا من أراضي جمهورية اﻷغلبية المسلمة وخاضعا ﻹدارتها وشرطتها. |
We're looking for a nest in the tunnels. It will be part of an already exiting structure. | Open Subtitles | إننا نبحث عن عش في الأنفاق، سيكون جزء من نظام خروج بالفعل |
In this regard, Central Banks should verify if there are conditions in place for drawing up a road map taking into account the already existing experiences in the region the gradual adoption of standards, principles and best international practices, including risk management and systemic integrity and the possibilities of each country, which will be part of the proposed strategy for the strengthening of the regional financial architecture. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعمل المصارف المركزية على التحقق مما إذا كان ثمة ظروف قائمة لرسم خارطة طريق تأخذ بعين الاعتبار التجارب المنفذة بالفعل في المنطقة من أجل الاعتماد التدريجي للمعايير والمبادئ وأفضل الممارسات الدولية، بما في ذلك إدارة المخاطر ونزاهة النُظم والإمكانيات المتاحة في كل بلد مما سوف يشكِّل جزءاً من الاستراتيجية المقترحة لتدعيم الهيكل المالي على الصعيد الإقليمي. |
The broad objective of the project is to develop a method to map and qualify biodiversity, which will be part of an efficient and user-friendly GIS to manage biodiversity data in relation with other environmental information, for instance the location and intensity of forest and wildfires. | UN | والغرض العام لهذا المشروع هو التوصل الى أسلوب لرسم خرائط للتنوع الاحيائي ووصفه، وسيكون ذلك جزءا من نظام كفؤ ويسير الاستخدام للمعلومات الجغرافية، من أجل تناول بيانات التنوع الاحيائي من حيث علاقتها بمعلومات بيئية أخرى، مثل مواقع حرائق الغابات وحرائق البراري وشدتها. |