"will be promoted" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسيجري تعزيز
        
    • وسيتم تعزيز
        
    • سيجري تعزيز
        
    • وسيجري تشجيع
        
    • وسيعزز
        
    • سيتم تعزيز
        
    • سيتعزز
        
    • سيتم الترويج
        
    • سيتم تشجيع
        
    • سيجري النهوض
        
    • وستعزز
        
    • وسيتم تشجيع
        
    • وسوف يقدم الدعم
        
    • ستعزز الجمع
        
    • سيُعزز
        
    Implementation will be promoted and surveyed through improved monitoring mechanisms for as many legal instruments as possible. UN وسيجري تعزيز التنفيذ واستعراضه من خلال تحسين آليات رصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية.
    Implementation will be promoted and surveyed through improved monitoring mechanisms for as many legal instruments as possible. UN وسيجري تعزيز التنفيذ واستعراضه من خلال تحسين آليات رصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية.
    Integrated management of the most critical newborn and childhood illnesses will be promoted. UN وسيتم تعزيز الإدارة المتكاملة للأمراض الحرجة لحديثي الولادة والأطفال.
    the role of folic acid supplementation and food fortification in the prevention of neural tube defects will be promoted; UN :: سيجري تعزيز دور إضافات حامض الفوليك والتحصين الغذائي في الوقاية من اختلالات القناة العصبية.
    Income-generating activities supporting small and cottage enterprises will be promoted and local-level housing and infrastructure maintenance schemes set up. UN وسيجري تشجيع اﻷنشطة المدرة للدخل التي تدعم المشاريع الصغيرة والمنزلية، وستوضع مخططات على الصعيد المحلي للاسكان وصيانة الهياكل اﻷساسية.
    Subregional cooperation will be promoted with a view to coordinated implementation of the ECE legal instruments on transport. UN وسيعزز التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي بغية التنفيذ المنسق للصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بالنقل.
    Within the parameters of the mandates of United Nations organizations and agencies, regional and global cooperation will be promoted and strengthened to support national action. UN وفي حدود ولايات مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة، سيتم تعزيز وتقوية التعاون الإقليمي والعالمي قصد دعم العمل الوطني.
    Implementation will be promoted and surveyed through improved monitoring mechanisms for as many legal instruments as possible. UN وسيجري تعزيز التنفيذ واستعراضه من خلال تحسين آليات رصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية.
    Implementation will be promoted and surveyed through improved monitoring mechanisms for as many legal instruments as possible. UN وسيجري تعزيز التنفيذ واستعراضه من خلال تحسين آليات رصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية.
    Standards, reporting, labelling and sustainable procurement practices will be promoted through analysis and dialogue. UN وسيجري تعزيز المعايير والإبلاغ ووضع العلامات وممارسات الشراء على أساس مستدام من خلال التحليل والحوار.
    A high level of compliance with equality legislation will be promoted and sustained. UN وسيجري تعزيز ودعم مستوى عال من الالتزام بتشريع المساواة.
    Child-friendly schools and systems will be promoted and capacities of teachers strengthened to ensure effective teaching and learning. UN وسيتم تعزيز المدارس والنظم الملائمة للأطفال، وتعزيز قدرات المدرسين على ضمان التعليم والتعلم الفعالين.
    ICT-based innovation will be promoted at national and subregional levels through innovation networks, awards and support to the development of prototypes. UN وسيتم تعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة على الابتكار على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من خلال شبكات الابتكار وتوزيع الجوائز، وتقديم الدعم لتطوير النماذج الأولية.
    In the meantime, through the Assembly’s support for the draft resolution, the substance of peace will be promoted. UN وفي هذه اﻷثناء، سيجري تعزيز جوهر السلام من خلال تأييد الجمعية لمشروع القرار.
    A bottom-up approach for the production of such strategies will be promoted, with the development of sector strategic plans for agricultural and rural statistics, which will serve as a building block necessary to ensure the integration of agriculture into the national statistical system. UN وسيجري تشجيع نهج قائم على التشاور مع المستفيدين لإنتاج هذه الاستراتيجيات، مع وضع خطط استراتيجية قطاعية للإحصاءات الزراعية والريفية، تمثل لبنة بناء ضرورية لكفالة دمج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني.
    Subregional cooperation will be promoted with a view to coordinated implementation of the ECE legal instruments on transport. UN وسيعزز التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي بغية التنفيذ المنسق للصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بالنقل.
    To avoid separation of children from their families, family-based forms of alternative care will be promoted and the use of institutional care rationalized. UN ولتجنب فصل الأطفال عن أسرهم، سيتم تعزيز أشكال الرعاية البديلة القائمة على الأسرة، وترشيد استخدام الرعاية المؤسسية.
    The way each of these aspects plays out will determine whether SAICM will be promoted or obstructed. UN وستحدد الطريقة التي ينتهي إليها كل واحد من هذه الجوانب ما إذا كان سيتعزز النهج أو يتعثر.
    The legal texts prepared by UNCITRAL will be promoted through training and assistance activities. UN كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة.
    To this end, national and foreign private investment and joint ventures will be promoted. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سيتم تشجيع الاستثمارات الخاصة الوطنية والأجنبية والمشاريع المشتركة.
    (iii) Health and nutritional education on healthy eating habits, low—cost wholesome food, myths and food fads, maintaining good personal hygiene, use of toilets, consumption of iodized salt, etc., will be promoted. UN `٣` سيجري النهوض بالتوعية الصحية والتغذوية من أجل إيجاد عادات أكل صحية، وأغذية صحية منخفضة التكلفة، والتغلب على اﻷساطير والتقاليع الخاصة باﻷغذية، والمحافظة على النظافة الشخصية الجيدة، واستخدام المراحيض، واستهلاك اﻷملاح الميوﱠدة، إلخ؛
    Convictions for domestic violence will be promoted by abolishing the clause allowing non-prosecution if the victim so insists. UN وستعزز عقوبات العنف العائلي عن طريق إلغاء النص الذي يسمح بعدم المحاكمة إذا أصرت الضحية على ذلك.
    Meetings, debates and postgraduate courses on the subject of race will be promoted. UN وسيتم تشجيع تنظيم اجتماعات ومناقشات ودورات للدراسات العليا في موضوع الأعراق.
    Greater efficiencies in trade- and enterprise-related areas and the development of well-functioning market economies will be promoted in all member States. UN وسوف يقدم الدعم لزيادة الكفاءة في مجالات التجارة والمشاريع التجارية ولإقامة اقتصادات سوقية حسنة الأداء في جميع الدول الأعضاء.
    Advocacy activities will be carried out in support of target countries, and cooperation in the field of drug impurity characterization will be promoted at the local, regional and international levels in order to enable those countries to embark on profiling activities that enhance operational intelligence-gathering on trends in drug and precursor trafficking. UN وستنفذ أنشطة للدعوة لدعم البلدان المستهدفة، وسيعزز التعاون في ميدان وصف شوائب المخدرات على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية لتمكين تلك البلدان من البدء في أنشطة تحديد النماذج النمطية لشوائب المخدرات التي ستعزز الجمع العملي للمعلومات بشأن اتجاهات الاتجار بالمخدرات والسلائف.
    To this end, the use of improved methodology for data collection, processing and analysis and the greater utilization of statistics will be promoted; UN ولهذا الغرض، سيُعزز استخدام أسلوب محسن لجمع البيانات، وتجهيزها وتحليلها واستخدام الإحصاءات بقدر أكبر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus