"will be reinforced" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسيجري تعزيز
        
    • وسيتم تعزيز
        
    • سيتم تعزيز
        
    • سيجري تعزيز
        
    • ستتعزز
        
    • سوف يتم تعزيز
        
    • سيتعزز
        
    • ستُعزز
        
    • وسيجري أيضا تعزيز
        
    • وسيتعزز
        
    Their capacity to identify, formulate and appraise projects will be reinforced; UN وسيجري تعزيز قدرتها على تحديد المشاريع وصياغتها وتقييمها؛
    Communications within conference-servicing units and among the three duty stations, as well as with the rest of the Secretariat and representatives of Member States will be reinforced to achieve maximum efficiency and teamwork. UN وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد.
    Guidelines on salary advances will be reinforced. UN وسيتم تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمرتبات.
    The present close links with UNEP, in particular with the desertification control department and the Global Environmental Monitoring System (GEMS), will be reinforced. UN سيتم تعزيز الروابط الوثيقة الحالية مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولا سيما مع إدارة مكافحة التصحر ونظام رصد البيئة العالمية.
    On the other hand, the representativeness of political parties within CENI will be reinforced. UN ومن جانب آخر، سيجري تعزيز تمثيل الأحزاب السياسية ضمن الهيئة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Once the Department of Statistics fully reorganizes and reinforces its capacity, the ability to actively coordinate and promote the meetings will be reinforced. UN وحالما تنجح إدارة إحصاء المنظمة في إعادة تنظيم قدراتها وتعزيزها على نحو تام، ستتعزز القدرة على تنسيق وتشجيع هذه الاجتماعات بنشاط.
    In south-east Asia, activities will be reinforced under the umbrella of an expanded programme framework for the region in cooperation with regional organizations, including ASEAN and the Asian Development Bank. UN 35- وفي جنوب شرق آسيا ، سوف يتم تعزيز الأنشطة تحت مظلة الاطار البرنامجي الموسع من أجل المنطقة بالتعاون مع المنظمات الاقليمية ، بما في ذلك رابطة جنوب شرق آسيا ، ومصرف التنمية الآسيوي .
    Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, in the design and implementation of field-level activities will be reinforced. UN كما سيتعزز التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائي، ولا سيما من جانب البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في تصميم وتنفيذ أنشطة ميدانية.
    Communications within conference-servicing units and among the three duty stations, as well as with the rest of the Secretariat and representatives of Member States will be reinforced to achieve maximum efficiency and teamwork. UN وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد.
    UNFPA leadership role at the global level will be reinforced by increasing the focus on such strategic areas as partnership building and quality assurance, building on lessons learnt from recent emergencies in the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Pakistan and the Sudan. UN وسيجري تعزيز الدور القيادي الذي يضطلع به الصندوق على الصعيد العالمي عن طريق زيادة التركيز على مجالات استراتيجية مثل إقامة الشراكات وضمان النوعية، والاعتماد على الدروس المستفادة من حالات الطوارئ الأخيرة في باكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان وهايتي.
    103. IPSAS-based management reports have been rolled out and their effective usage will be reinforced and monitored. UN 103 - أعدت تقارير الإدارة على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وسيجري تعزيز استخدامها الفعال ورصده.
    The System will be reinforced in the future by an interface with the debt strategy module used by the World Bank for debt sustainability analysis; it is currently installed in 55 countries, of which 21 are HIPCs. UN وسيجري تعزيز هذا النظام في المستقبل بربطه بنموذج استراتيجية الديون الذي يستخدمه البنك الدولي في تحليل الاستدامة في خدمة الدين؛ ويعمل به حاليا ٥٥ بلدا منها ٢١ من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Technical and advisory assistance to developing countries and countries in transition on multilateral trade negotiations (MTNs) will be reinforced. UN 43- وسيجري تعزيز المساعدات التقنية والاستشارية المقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    The regions will be reinforced progressively as MINUSTAH military deployments are carried out, evacuation capacities are established, and administrative support is put in place. UN وسيتم تعزيز المناطق تدريجيا مع تنفيذ عمليات النشر العسكري التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتوفير القدرات على الإجلاء، وتوفير الدعم الإداري.
    It is in that context that free and transparent elections will be held, significant domestic resources mobilized, the judiciary strengthened and the country's resilience to ever more alarming threats of destabilization looming over the nation in the area of security and health will be reinforced. UN وفي هذا السياق سيتم إجراء انتخابات حرة وشفافة، وحشد موارد محلية كبيرة، وتعزيز النظام القضائي، وسيتم تعزيز قدرة البلاد على الصمود في وجه التهديدات الخطيرة المتزايدة باطراد لزعزعة الاستقرار والتي تخيم على البلاد في مجالي الأمن والصحة.
    In particular, capacities will be reinforced with respect to the incorporation of information and communications technologies into enterprises, the definition of broadband standards and the formulation of e-government strategies. UN وعلى وجه الخصوص، سيتم تعزيز القدرات فيما يتعلق بإدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضمن المؤسسات، وتعريف معايير النطاق العريض، وصياغة استراتيجيات الحكومة الإلكترونية.
    Based on this stocktaking exercise and existing good practices, regional partnership and resource mobilization strategies will be reinforced UN وبناء على إجراء التقييم هذا وعلى الممارسات الجيدة القائمة، سيتم تعزيز الشراكات الإقليمية والاستراتيجيات الإقليمية لتعبئة الموارد.
    In addition, the permanent chemical monitoring team will be reinforced by additional personnel. UN وبالاضافة الى ذلك، سيجري تعزيز الفريق الدائم للرصد الكيميائي بموظفين إضافيين.
    To address the concern of the Board, UNHCR will further expand the scope of the existing online bank reconciliation trainings, and guidance on the cut-off procedure for bank reconciliation will be reinforced in the forthcoming monthly close memoranda issued during the third and fourth quarters of 2012. UN ولمعالجة المخاوف التي تنتاب المجلس ستعمد المفوضية إلى زيادة توسيع نطاق البرامج التدريبية الحالية المتعلقة بالتسويات المصرفية على الإنترنت، كما سيجري تعزيز التوجيهات بشأن إجراءات التاريخ الفاصل فيما يتعلق بالمذكرات الإدارية الخاصة بالإغلاق الشهري والتي ستصدر خلال الربعين الثالث والرابع من عام 2012.
    In this way, the collective responsibility of all managers for different aspects of these challenges will be reinforced. UN وبهذه الطريقة ستتعزز المسؤولية الجماعية للمديرين كافة عن التصدي لتلك التحديات من مختلف جوانبها.
    From April 2007, delivery of the current PSA will be reinforced by the gender equality duty (see below and article 2). UN واعتبارا من نيسان/أبريل2007، سوف يتم تعزيز تنفيذ اتفاق الخدمة العامة القائم من خلال واجب المساواة بين الجنسين (انظر أدناه والمادة 2).
    Egypt believes that the international disarmament and non-proliferation system will be strengthened and that regional security in the Middle East will be reinforced only when a single standard is applied equally to all the States of the region without exception. UN وترى مصر أن النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار سيتعزز وأن نظام الأمن الإقليمي في الشرق الأوسط سيتعزز عندما يكون هناك تطبيق مماثل بمعيار واحد على جميع دول المنطقة بلا استثناء.
    Regarding the environment, programmes relating to large marine ecosystems and those financed through global funds (POPs, GEF) will be reinforced. UN وبشأن البيئة، ستُعزز البرامج المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة والبرامج التي تمول عن طريق الصناديق العالمية (الملوثات العضوية الثابتة، ومرفق البيئة العالمية).
    The ability of Governments to tackle both illicit supply and demand will be reinforced. UN وسيجري أيضا تعزيز قدرة الحكومات على معالجة مسألة العرض والطلب غير المشروعين معا.
    The certainty in a positive future for the Afghan people will be reinforced. UN وسيتعزز اليقين بما يحمله المستقبل من تطورات إيجابية للشعب الأفغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus