It is our belief that the most effective solutions will come from the most affected communities, and we are committed to leading and supporting these endeavours in our country. | UN | ونحن نؤمن بأن أكثر الحلول فعالية سيأتي من أكثر المجتمعات المحلية تضررا، ونحن ملتزمون بقيادة ودعم هذه الجهود في بلدنا. |
The overwhelming balance of over 80 per cent will come from increased productivity per unit of land. | UN | وهكذا فإن الجزء الأكبر من الزيادة الذي يتجاوز80 في المائة سيأتي من زيادة الإنتاجية عن كل وحدة من الأراضي. |
While the bulk of investment will come from government and the private sector, the United Nations system can support countries to make choices based on sound scientific and technical criteria. | UN | ورغم أن القدر الأكبر من الاستثمارات سيأتي من الحكومات والقطاع الخاص، سيكون بوسع منظومة الأمم المتحدة أن تدعم البلدان لتقوم باختيارات مستندة إلى معايير علمية وتقنية سليمة. |
I think the answer will come from those files. | Open Subtitles | ـ أعتقد أن الإجابة ستأتي من تلك الملفّات |
The Advisory Committee notes that all those resources will come from extrabudgetary funds. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن جميع تلك الموارد ستأتي من موارد خارجة عن الميزانية. |
" The engine of change will come from the national level. " | UN | " إن قاطرة التغيير ستنطلق من الصعيد الوطني. " |
Secondly, seven members will come from the Economic and Social Council, elected from regional groups. | UN | ثانيا، سبعة أعضاء سوف يأتون من المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسوف ينتخبون من المجموعات الإقليمية. |
The major part of the biomass available for technical uses in future will come from the tropical countries in South America, Africa and South Asia; however, a large share of the consumption will occur in North America and in Europe. | UN | الجزء الأكبر من الكتلة الإحيائية المتاحة للاستخدامات التقنية في المستقبل سوف يأتي من البلدان الاستوائية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وجنوب آسيا؛ إلا أن نسبة كبيرة من الاستهلاك ستتركز في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
And people think space ships will come from space. | Open Subtitles | الناس يعتقدون أن سفن الفضاء ستأتى من الفضاء. |
This is a matter of particular concern for parliamentarians, as much of the funding for PBC activities will come from taxpayers in their respective countries. | UN | وهذه مسألة تهم البرلمانيين بوجه خاص لأن معظم التمويل المرصود لأنشطة اللجنة سيأتي من دافعي الضرائب كل، في بلده. |
But a very large part of these new resources will come from private pools of capital. | UN | غير أن جزءا كبيرا من هذه الموارد الجديدة سيأتي من تكتلات رؤوس الأموال الخاصة. |
The Persian attack will come from both the north and the south. | Open Subtitles | الهجوم الفارسيّ سيأتي من الشمال والجنوب. |
Almost. The official offer will come from my ER department. | Open Subtitles | تقريبا,العرض الرسمي سيأتي من قسم الطوارئ |
Whatever we learn from the pathogen will come from the tests we still need to run. Excuse me. | Open Subtitles | أياً كان ما نعلمه عن مسبب المرض سيأتي من النتائج، فلازلنا نحتاج للفحص |
I am fifteen today, and it is predicted that on this day I will be killed by a man with no eyes who will come from the sea and free the world by toppling a copper knight. | Open Subtitles | بعيد ميلادي الخامس عشر من قبل رجل أعمى سيأتي من البحر |
The assistance I need, Cardinal, will come from the loyal subjects who surround me. | Open Subtitles | المساعدة التي أحتاجها يا كاردنال ستأتي من خلال ولاء الذين يحيطون بي |
People will come from all over the world to fulfill their dream of helping other people. | Open Subtitles | الناس ستأتي من جميع أناح العالم لتحقيق حلمهم بمساعدتهم للآخرين |
"you will pick up rocks and stone me, and fire will come from the rocks and devour you." | Open Subtitles | "سوف تأخذون الصخور وترجمونني والنار ستأتي من الصخور وتلتهمكم |
The special report notes further that the major contribution to both ozone layer protection and climate protection in this area will come from the completion of the transition from CFC to HFCbased MDIs. | UN | ويشير التقرير الخاص كذلك إلى أن المساهمة الرئيسية في كل من حماية طبقة الأوزون وحماية المناخ في هذا المجال ستأتي من اكتمال الانتقال من أجهزة الاستنشاق التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الأجهزة التي تستخدم مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
" The engine of change will come from the national level. " | UN | " إن قاطرة التغيير ستنطلق من الصعيد الوطني. " |
Fourthly, five members will come from the five top providers of military personnel and civilian police to United Nations missions. | UN | رابعا، خمسة أعضاء سوف يأتون من كبار المساهمين بأفراد عسكريين وبشُرطة مدنية في بعثات الأمم المتحدة. |
This Beast will come from the sky. | Open Subtitles | هذا الوحش سوف يأتي من السماء |
The final rays of sunlight left in the universe... will come from stars known as red dwarfs. | Open Subtitles | الأشعى الأخيرى للشمس المتبقية في الكون ستأتى من نجوم تسمي الأقزام الحمراء |
32. The contribution of the United Nations in the human rights field will come from three different sources. | UN | ٣٢ - ان مساهمة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان سوف تأتي من ثلاثة مصادر مختلفة. |
Now, my hunch is... the attack will come from St. Loup, here. | Open Subtitles | لا احساسى يقول ان الهجوم سيأتى من هنا |