"will come into force" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيدخل حيز النفاذ
        
    • وسيبدأ نفاذ
        
    • ستدخل حيز النفاذ
        
    • سيدخل حيز التنفيذ
        
    • سيبدأ نفاذه
        
    • وسوف يبدأ نفاذ
        
    • وسيبدأ سريان
        
    • وسيبدأ نفاذه
        
    • سيصبح نافذاً في
        
    • ستصبح سارية
        
    • وسيبدأ نفاذها
        
    • وسوف تدخل
        
    The Committee appreciates the new Code of Criminal Procedure that will come into force in July of 1998. UN ٢٤٢ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لقانون اﻹجراءات الجنائية الجديد، الذي سيدخل حيز النفاذ في شهر تموز/يوليه ١٩٩٨.
    6. UNCT also noted that the Constitution will come into force after the elections in November 2010. UN 6- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أيضاً أن الدستور سيدخل حيز النفاذ بعد إجراء الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    The new Convention will come into force after two countries have ratified it. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية الجديدة بعد التصديق عليها من قبل اثنتين من الدول الأطراف فيها.
    If parliament agrees, these amendments will come into force on 1 January 1995. UN وفي حالة موافقة البرلمان على هذه التعديلات ستدخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    However, this latter provision will come into force on a date to be appointed by the Attorney-General by Order published in the Gazette. UN غير أن هذا الحكم الأخير سيدخل حيز التنفيذ في موعد يحدده المدعي العام بموجب أمر ينشر في الجريدة الرسمية.
    The Committee acknowledges that the new Act concerning review procedures on the termination of life on request and assisted suicide, which will come into force on 1 January 2002, is the result of extensive public debate addressing a very complex legal and ethical issue. UN وتعترف اللجنة بأن القانون الجديد المتعلق بإجراءات استعراض إنهاء الحياة بناء على الطلب والانتحار بمساعدة الغير، الذي سيدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002، هو نتيجة مناقشات عامة وواسعة النطاق تتناول مسألة معقدة للغاية من الناحية القانونية والأخلاقية.
    Likewise, the elimination of such provisions by the New Civil Code, which will come into force on 11 January 2003, will translate into important advances: UN كما تجدر الإشارة أيضاً إلى التخلص من هذه الأحكام في القانون المدني الجديد، الذي سيدخل حيز النفاذ في 11 كانون الثاني/ يناير 2003، والذي يمكن ترجمته على أنه تقدم هام:
    Hence, it can be assumed that it will come into force during the course of this year (2008). UN وبالتالي، يمكن الافتراض بأنه سيدخل حيز النفاذ أثناء هذه السنة (2008).
    Among the noteworthy measures taken is the Plastic Bag Prohibition Decree, No. 2013-327 of 22 May 2013, which will come into force in 2014. UN ويمكن الإشارة في جملة التدابير إلى المرسوم رقم 2013-327 الصادر في 22 أيار/مايو 2013 المتعلق بمنع استخدام الأكياس البلاستيكية الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2014.
    The Riksdag has adopted the amendment, which will come into force on 1 January 2015. UN وقد اعتمد البرلمان السويدي هذا التعديل الذي سيدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2015(8).
    The regulations will come into force in October 2004. UN وسيبدأ نفاذ هذه القواعد في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The Act will come into force upon Croatia's accession to the European Union. UN وسيبدأ نفاذ هذا القانون عقب انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    The amendment will come into force when 2/3rd of the Parties have adopted the amendment. UN وسيبدأ نفاذ التعديل عندما يعتمده ثلثا الأطراف.
    On 1 January 2000, additional changes will come into force to the effect that if an employee has worked at the same place as a substitute for an aggregate period of more than three years during the immediately preceding five-year period, her/his position automatically becomes permanent. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2000، ستدخل حيز النفاذ تغييرات إضافية تنص على أنه إذا عمل الموظف في المكان ذاته كبديل لموظف آخر لفترة إجمالية تبلغ أكثر من ثلاث سنوات خلال فترة الخمس سنوات السابقة مباشرة، فإن وظيفته تصبح وظيفة دائمـة بصورة تلقائية.
    In May the Central American Ministers of Economy and External Affairs of the Central American Common Market signed a treaty on the resolution of commercial disputes, which will come into force upon ratification by the respective legislatures. UN وفي أيار/ مايو، قام وزراء الاقتصاد والشؤون الخارجية لدول السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى بالتوقيع على معاهدة بشأن حل المنازعات التجارية ستدخل حيز النفاذ بعد التصديق عليها من جانب الهيئة التشريعية لكل من البلدان المعنية.
    In addition to the new Military Penal Code, the Government reported that a new Penal Code will come into force on 24 July 2001. UN وبالإضافة إلى القانون الجزائي العسكري، أبلغت الحكومة بأن قانون عقوبات جديداً سيدخل حيز التنفيذ يوم 24 تموز/يوليه 2001.
    15. The Special Representative calls on all States to expedite their signing and ratification of the Optional Protocol, which will come into force three months after the deposit of the tenth ratification or accession. UN 15 - ويدعو الممثل الخاص جميع الدول إلى التعجيل بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الذي سيبدأ نفاذه بعد ثلاثة أشهر من إيداع التصديق أو الانضمام العاشر.
    The amendment will come into force when two thirds of the Parties have adopted the amendment. UN وسوف يبدأ نفاذ التعديل عقب اعتماد ثلثي الأطراف التعديل.
    The Sex Discrimination Ordinance's provisions on employment matters will come into force once the codes are ready. UN وسيبدأ سريان أحكام قانون التمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بمسائل العمالة حالما تصبح مدونات قواعد الممارسة جاهزة.
    46. The Act on Financial Compensation to Victims of Criminal Offences, which will come into force on the day of the accession of the Republic of Croatia to the European Union, was adopted in 2008. UN 46 - واعتمد في عام 2008 قانون التعويض المالي لضحايا الجرائم الجنائية، وسيبدأ نفاذه يوم انضمام جمهورية كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    (6) The Committee also welcomes the adoption by the National Assembly in March 2005 of the Civil Code amendment, which includes the abolition of the family head system and which will come into force in 2008. UN (6) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد الجمعية الوطنية في آذار/مارس 2٠٠5 لتعديل للقانون المدني ينص على إلغاء نظام رب الأسرة والذي سيصبح نافذاً في عام 2٠٠8.
    For this purpose, regulations have been recently published and will come into force on 1 January 2002. UN ولهذا الغرض، نشرت مؤخرا قواعد تنظيمية ستصبح سارية في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    5. The Treaty on Open Skies, which was signed at Helsinki in 1992, and will come into force after a required number of States have ratified it, is a major confidence- and security-building measure. UN ٥ - وتندرج معاهدة اﻷجواء المفتوحة، التي وقعت في هلسنكي في عام ١٩٩٢ وسيبدأ نفاذها بعد أن يصادق عليها العدد اللازم من الدول في عداد التدابير الرئيسية لبناء الثقة واﻷمن.
    Legislation on anti-money-laundering was expected to come into force in the near future and a regulation on the protection of reporting persons will come into force on 1 July 2012. UN ومن المتوقع أن يدخل قانون مكافحة غسل الأموال حيز التنفيذ في المستقبل القريب، وسوف تدخل لائحة بشأن حماية الأشخاص المبلِّغين حيز التنفيذ في

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus