"will contain" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيتضمن
        
    • وسيتضمن
        
    • ستتضمن
        
    • وستتضمن
        
    • وسوف يتضمن
        
    • سيحتوي
        
    • وسيحتوي
        
    • وسوف تتضمن
        
    • وسوف يشتمل
        
    • ستشمل
        
    • ستضم
        
    • سوف تتضمن
        
    • سوف يتضمن
        
    • سيتضمَّن
        
    • وستحتوي
        
    Please include information on whether the future law will contain an express safeguard against the use of torture. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان هذا القانون المستقبلي سيتضمن أية ضمانة صريحة تحول دون استعمال التعذيب.
    The second dimension will contain elements that will contribute to the broader work of the United Nations on development. UN وسيتضمن البعد الثاني عناصر من شأنها أن تسهم في العمل الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة في مجال التنمية.
    23. To focus programme accountability on impact, work plans will contain verifiable performance criteria. UN ٢٣ ـ ولتركيز المساءلة عن البرامج على الاثر المتحقق، ستتضمن خطط العمل معايير لﻷداء يمكن التحقق منها.
    The reports will contain findings and recommendations addressed to governing or legislative bodies through the executive heads. UN وستتضمن التقارير النتائج والتوصيات الموجهة الى هيئات الادارة أو الهيئات التشريعية من خلال الرؤساء التنفيذيين.
    and will contain detailed reports on the following substantive issues: UN ، وسوف يتضمن تقارير مفصلة عن المسائل الموضوعية التالية:
    The Committee therefore trusts that the seventh annual progress report will contain a new global estimate prepared on the basis of the most up-to-date information. UN لذلك فهي على ثقة من أن التقرير المرحلي السنوي السابع سيتضمن تقديرات شاملة جديدة تعد على أساس أحدث المعلومات.
    It will contain examples of practice at the national level with a view to illustrating different national approaches to implementation relating to this subject. UN كما سيتضمن أمثلة للممارسات على الصعيد الوطني، بهدف تجسيد نهج تنفيذ وطنية مختلفة في هذا الصدد.
    The report states that the new Terrorism Suppression Bill will contain an obligation to report suspicious transactions to the Police. UN يذكر التقرير أن مشروع القانون الجديد لقمع الإرهاب سيتضمن التزاما بإبلاغ المعاملات المشبوهة إلى الشرطة.
    The data hub will contain clean, validated and good-quality investment data. UN وسيتضمن مركز البيانات بيانات استثمار سليمة ومعتمدة وذات نوعية جيدة.
    It will contain useful links to reference material for more indepth expositions. UN وسيتضمن وصلات مفيدة تحيل إلى مواد مرجعية لتقديم عروض أكثر تعمقاً.
    The second dimension will contain elements that will contribute to the broader work of the United Nations on development. UN وسيتضمن البعد الثاني عناصر من شأنها أن تسهم في العمل الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة في مجال التنمية.
    By early 2015 the database will contain over 500 mean years of schooling estimates. UN وبحلول أوائل عام 2015، ستتضمن قاعدة البيانات أكثر من 500 من التقديرات المتعلقة بمتوسط سنوات الدراسة.
    This will be supported by the Urban Law Database, which will contain a collection of relevant, innovative and current legislation and will be utilized to support peer-to-peer exchange and learning through comparative analysis and study. UN وسيتوافر الدعم لذلك من قاعدة بيانات القانون الحضري التي ستتضمن مجموعة من التشريعات السارية الهامة والمبتكرة، وستُستخدم لدعم التبادل والتعلم بين الأقران عن طريق إجراء التحليلات والدراسات المقارَنة.
    Thereafter, the first addendum of each month to this summary statement will contain a full, updated list of items of which the Council is seized, indicating those items considered at a formal meeting since 1 January 2010. UN وبعد ذلك، ستتضمن أول إضافة تصدر في كل شهر لهذا البيان الموجز قائمةً كاملة ومستوفاة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن، تبيِّن البنود التي جرى النظر فيها في جلسة رسمية منذ 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    The Survey will contain a gender analysis of the major global trends. UN وستتضمن الدراسة الاستقصائية تحليلا للاتجاهات العالمية الكبرى تراعى فيه قضايا الجنسين.
    The addendum will contain tables and graphs based on Annex I Party inventory data. UN وستتضمن الإضافة جدولاً ورسوماً بيانية تستند إلى بيانات قوائم الجرد المقدمة من أطراف المرفق الأول.
    This inventory will contain more data that can be accessed by individual staff members at any time and easily updated. UN وسوف يتضمن هذا الجرد مزيدا من البيانات التي يمكن لكل موظف الحصول عليها في أي وقت ويمكن استكمالها بسهولة.
    Technically, it is almost impossible to completely remove petroleum traces in the tanks and, therefore, the ethanol will contain these traces. UN ومن المستحيل تقريباً من الناحية التقنية إزالة آثار النفط تماماً من الخزانات، وبالتالي فإن الإيثانول سيحتوي على هذه الآثار.
    This satellite will be situated in the polar orbit and will contain a medium-resolution camera built in Argentina in cooperation with Germany. UN وسيوضع هذا التابع في المدار القطبي وسيحتوي على آلة تصوير ذات قدرة تحليلة متوسطة بنيت في اﻷرجنتين بالتعاون مع ألمانيا.
    The 2004 human resources strategy will contain a summary of products and services that will form the basis of a comprehensive strategy in 2005. UN وسوف تتضمن استراتيجية الموارد البشرية لعام 2004 موجزا للنواتج والخدمات التي ستشكل أساس الاستراتيجية الشاملة عام 2005.
    The Programme will contain a voluntary, time-limited trust fund and may include multilateral, bilateral and other forms of cooperation. UN وسوف يشتمل البرنامج على صندوق استئماني محدود المدة ويمكن أن يشمل أشكال التعاون متعددة الأطراف والثنائية وغيرها من الأشكال.
    The secretariat said that future reports will contain more information on gender mainstreaming. UN وأشارت الأمانة إلى أن التقارير التي ستقدم في المستقبل ستشمل معلومات إضافية بشأن مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    :: Capacities: the total French arsenal will contain fewer than 300 nuclear warheads. UN :: القدرات: ستضم الترسانة الإجمالية الفرنسية أقل من 300 رأس نووي.
    The strategy will be completed in the course of 2006 and will contain several practical measures. UN وسوف تُستكمل الاستراتيجية خلال عام 2006، كما أنها سوف تتضمن عددا من التدابير العملية.
    Because of education and employment trends, it is suggested optimistically that the pool from which the next generation of managers is drawn will contain as many women as men. UN ونظرا لاتجاهات التعليم والعمالة، فقد أشير على نحو متفائل إلى أن التجمع الذي سيُستمد منه الجيل المقبل من المديرين سوف يتضمن عددا متساويا من النساء والرجال.
    The Panel further informs the parties that the quadrennial assessment of the Chemicals Technical Options Committee, to be completed by the end of 2010, will contain some relevant information. UN ويحيط الفريق الأطراف علماً كذلك بأن التقييم الرباعي السنوات للجنة الخيارات التقنية الكيميائية، المزمع إكماله بحلول نهاية عام 2010، سيتضمَّن بعض المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    The Health Sector Database will contain only encrypted information from medical records. UN وستحتوي قاعدة البيانات هذه على معلومات مشفرة مستخرجة من السجلات الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus