Efficiency will continue to be explored, including through the global field support strategy and inter-mission cooperation arrangements. | UN | وسيستمر السعي إلى تحقيق الكفاءة، بسبل منها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وترتيبات التعاون بين البعثات. |
Since this trade is channelled through distribution networks, growth in distribution services will continue to be a characteristic of the global economy. | UN | ولما كانت هذه التجارة تمر عبر شبكات التوزيع، فإن نمو خدمات التوزيع سيستمر في كونه سمة من سمات الاقتصاد العالمي. |
This is indeed the type of collective effort that will continue to be indispensable if the Tribunal is to dispense justice. | UN | وهذا بالفعل هو نوع الجهود التعاونية التي ستظل ضرورية ولا يمكن الاستغناء عنها إذا أريد للمحكمة أن تقيم العدالة. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Stronger portfolio monitoring and building repayment capacity will continue to be a key focus of UNCDF technical support in 2009. | UN | وسيظل تعزيز رصد الحافظة وبناء القدرة على السداد مجالا رئيسيا لاستقطاب الدعم التقني الذي يقدمه الصندوق عام 2009. |
Priority and special attention will continue to be given to minors through appropriate counselling and support services. | UN | وستظل تولى أولوية خاصة وعناية للقاصرين عن طريق اسداء المشورة وتقديم خدمات الدعم المناسبة لهم. |
Namibia trusts that cooperation between the OAU and the United Nations will continue to be premised upon, and promote, these virtues. | UN | وتثق ناميبيا في أن التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة سيظل مبنيا على هذه الفضائل وعاملا على تعزيزها. |
Further discussions on clarifying the relations between the implementation of the KPCS and human rights were also conducted and will continue to be held in the future. | UN | وأجريت أيضا مناقشات أخرى بشأن توضيح العلاقات بين تنفيذ خطة عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وحقوق الإنسان، وسوف يستمر إجراء هذه المناقشات في المستقبل. |
Gender and capacity development will continue to be mainstreamed across all practices. | UN | كما سيتواصل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتطوير القدرات في جميع الممارسات. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants | UN | وسيستمر بذل جهود متواصلة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Therefore major maintenance that is required will continue to be deferred as only those considered most critical can be undertaken. | UN | وبالتالي، سيستمر إرجاء أعمال الصيانة الرئيسية المطلوبة ولن يُضطلع إلا بالأعمال التي تعتبر ضرورية للغاية. |
In the area of geographic representation, a systematic review of external candidates from unrepresented and underrepresented Member States will continue to be conducted by programme managers in all 60-day cases. | UN | وفي مجال التمثيل الجغرافي، سيستمر إجراء الاستعراضات المنهجية للمرشحين الخارجيين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة بواسطة مديري البرامج لجميع حالات مهلة الأيام الـ 60. |
Consequently, the price of the guided tour will continue to be less expensive than most attractions in the host city. | UN | وبالتالي، فإن رسوم الجولة المصحوبة بمرشدين ستظل أقل تكلفة من معظم مناطق الجذب في المدينة المضيفة. |
But the revolution will continue to be indifferent, and even cruel, to those countries that decide simply to ignore it or let it pass by. | UN | ولكن الثورة ستظل غير مبالية أو حتى قاسية تجاه البلدان التي تقرر ببساطة تجاهلها أو التغاضي عنها. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Climate change, volcanic eruptions and other disasters will continue to be significant factors inhibiting human development in our islands. | UN | وسيظل تغير المناخ وثوران البراكين وغيرها من الكوارث تمثل عناصر مهمة تحد من التنمية البشرية في جزرنا. |
Field offices will continue to be partially devoted to regular programme activities not directly related to operational activities. | UN | وستظل المكاتب الميدانية تكرس جزءا من عملها ﻷنشطة البرنامج العادية التي لا تتصل مباشرة باﻷنشطة التنفيذية. |
External factors: Status-of-mission and status-of-forces agreements will continue to be recognized. | UN | العوامل الخارجية: سيظل الاعتراف قائما باتفاقي مركز البعثة ومركز القوات. |
Collective action will continue to be organized on an annual and ongoing basis to disseminate and harness action for total nuclear abolition. | UN | وسوف يستمر تنظيم العمل الجماعي على أساس سنوي ومنتظم لنشر العمل من أجل الإلغاء التام للأسلحة النووية. |
Similarly, technical cooperation services will continue to be provided to countries of the region on relevant issues and the exchange of experiences will be promoted. | UN | وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات. |
Without these prerequisites, humanitarian assistance will continue to be constrained. | UN | وبدون هذه المقدمات اﻷساسية ستستمر المساعدة اﻹنسانية تواجه العثرات. |
Individual cases for resettlement will continue to be referred to UNHCR Headquarters for processing and transport arrangements. | UN | وستستمر إحالة فرادى الحالات التي يتعين إعادة توطينها الى مقر المفوضية لمعالجتها وإتخاذ ترتيبات النقل. |
The Office will continue to be guided by the same core principles of confidentiality, independence and neutrality articulated in its existing terms of reference. | UN | وسيواصل المكتب الاسترشاد بنفس المبادئ الرئيسية للسرية والاستقلالية والحياد المنصوص عليها في صلاحياته الحالية. |
The Joint Support and Coordination Mechanism will continue to be the principal interface between UNAMID and the African Union. | UN | ستواصل الآلية المشتركة لتنسيق الدعم، أداء دور صلة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة والاتحاد الأفريقي. |
The footnotes will continue to be enhanced as part of IPSAS implementation. | UN | سيواصل الصندوق تحسين حواشي البيانات المالية في إطار تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Sweden will continue to be a strong supporter of the United Nations and will assume its share of our common responsibility. | UN | وستبقى السويد داعماً قوياً للأمم المتحدة وستضطلع بنصيبها من المسؤولية المشتركة. |