"will deal with" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستتناول
        
    • سيتناول
        
    • وسيتناول
        
    • وستتناول
        
    • سيعالج
        
    • ستعالج
        
    • وسيعالج
        
    • سأتعامل مع
        
    • سيتعامل مع
        
    • سنتعامل مع
        
    • سوف تتعامل مع
        
    • سوف تتناول
        
    • وستعالج
        
    • ستتعامل مع
        
    • يتعامل مع
        
    In the future, a session within the official agenda of the conference will deal with the needs of the countries starting up business register and register-based business statistics. UN ومستقبلا، ستتناول دورة تعقد في إطار جدول الأعمال الرسمي للمؤتمر، احتياجات البلدان التي تشرع في إعداد سجلات تجارية وإحصاءات تجارية قائمة على سجلات الأعمال التجارية.
    At this year's session the General Assembly will deal with numerous issues of vital importance for the whole of humanity. UN ستتناول الجمعية العامة في دورتها هذا العام العديد من المسائل التي لها أهمية حيوية بالنسبة لﻹنسانية جمعاء.
    The multi-year expert meeting will deal with transport and trade facilitation issues in an integrated manner and will consider the following topics: UN سيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات قضايا تيسير النقل والتجارة بصورة متكاملة وسينظر في المواضيع التالية:
    The multi-year expert meeting will deal with four sets of interrelated policy issues: UN وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة:
    The exercise will deal with the maritime dimension of proliferation. UN وستتناول المناورة البعد البحري للانتشار.
    He explained that the main agenda item will deal with MC & E as a priority area for capacity-building. UN وأوضح أن بند جدول الأعمال الرئيسي سيعالج مسألة رصد الامتثال والإنفاذ باعتبارها مجالاً ذا أولوية لبناء القدرات.
    Second, no negotiations can start if ad hoc committees will deal with the four core issues. UN وثانياً، لا يمكن الشروع في المفاوضات إذا كانت اللجان المخصصة ستعالج القضايا الأساسية الأربع.
    The Special Rapporteur will deal with these concerns later in this report. UN وسيعالج المقرر الخاص هذه الشواغل لاحقاً في هذا التقرير.
    According to the thematic work programme adopted in 1993, this session of the Commission will deal with all matters relating to land, reflected in chapters 10 to 16 of Agenda 21. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل المواضيعي المعتمد في سنة ١٩٩٣، ستتناول هذه الدورة للجنة جميع المسائل المتصلة باﻷراضي، والواردة في الفصول ١٠ إلى ١٦ من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    In the coming months the Convention will deal with areas of crucial importance, in particular mines other than anti-personnel mines and cluster munitions. UN وفي الأشهر المقبلة، ستتناول الاتفاقية مجالات بالغة الأهمية، وخاصة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية.
    In the future, a session within the official agenda of the conference will deal with the needs of the countries starting up business registers and register-based business statistics. UN ومستقبلا، ستتناول دورة تعقد في إطار جدول الأعمال الرسمي للمؤتمر، احتياجات البلدان التي تشرع في إعداد سجلات تجارية وإحصاءات تجارية قائمة على السجلات التجارية.
    In this context, the delegates of the population will deal with all fundamental issues. UN وفي هذا اﻹطار، سيتناول المندوبون عن السكان جميع القضايا اﻷساسية.
    The multi-year expert meeting will deal with transport and trade facilitation issues in an integrated manner and will consider the following topics: UN سيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات قضايا تيسير النقل والتجارة بصورة متكاملة وسينظر في المواضيع التالية:
    I look forward to seeing all of you at that meeting, which will deal with the issue of existing stocks. UN وأتطلع إلى أن أراكم جميعاً في ذلك الاجتماع، الذي سيتناول مسألة المخزونات القائمة.
    The multi-year expert meeting will deal with four sets of interrelated policy issues: UN وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة:
    Part one will deal with item 3 of the provisional agenda, and item 4 of the provisional agenda will be taken up during Part two. UN وسيتناول الجزء اﻷول البند ٣ من جدول اﻷعمال المؤقت في حين يتناول الجزء الثاني البند ٤ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    The Working Group draft is divided into seven parts and the following comments will deal with each Part in turn. UN ينقسم مشروع الفريق العامل إلى سبعة أبواب. وستتناول التعليقات التالية تلك اﻷبواب بالترتيب.
    While recognizing their importance, the Expert Meeting will deal with the specific issues of information systems and technologies. UN وعلى الرغم من اعتراف اجتماع الخبراء بأهميتها، فإنه سيعالج موضوعاً محدداً هو نُظم وتكنولوجيات المعلومات.
    Every institution has to describe also explicitly how it will deal with complaints of their users. UN ويجب أن تبين كل مؤسسة صراحة كذلك الطريقة التي ستعالج بها الشكاوى الصادرة عن مستخدميها.
    The 1997 Report will deal with a large number of issues. UN ١٩ - وسيعالج تقرير عام ١٩٩٧ عددا كبيرا من المسائل.
    I will deal with this officially when we get the hole plugged up. Open Subtitles سأتعامل مع هذا رسمياً عندما نقوم بسد هذه الحفره
    The Special Rapporteur will deal with all other issues within the scope of his mandate when and as they arise. UN وإن المقرر الخاص سيتعامل مع جميع المسائل الأخرى التي تندرج ضمن نطاق ولايته حينما تثار.
    And believe me when I say, we will deal with those found responsible. Open Subtitles وصدقوني حينما أقول أننا سنتعامل مع من نجدهم مسؤولين
    And I will deal with this matter once and for all. Open Subtitles وأنا سوف تتعامل مع هذا الأمر مرة واحدة وإلى الأبد.
    This substantive session of the Disarmament Commission will deal with two basic agenda items: recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons; and practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN سوف تتناول هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح بندين أساسيين من بنود جدول الأعمال: التوصيات الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    45. Five Independent Appeal Boards are already operational and will deal with the problem of backlog of 47,000 asylum applications. UN 45- وقد بدأت بالفعل خمس هيئات مستقلة للطعن تباشر أعمالها وستعالج مشكلة تراكم 000 47 طلب لجوء.
    We are confident that all Member States will deal with the provisions of the present resolution with the needed utmost seriousness with regard to their implementation. UN ونحن على ثقة من أن جميع الدول الأعضاء ستتعامل مع أحكام القرار الحالي بأقصى قدر مطلوب من الجدية فيما يتعلق بتنفيذها.
    The benefits of establishing an early-warning system that will deal with potentially explosive situations before they degenerate into full-blown infernos are obvious. UN إن فوائد إقامة نظام إنذار مبكر يتعامل مع الحالات القابلة للانفجار قبل أن تتحول إلى جحيم مستعر، بديهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus