"will devote" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستكرس
        
    • سيكرس
        
    • وسيكرس
        
    • وستكرس
        
    • ستخصص
        
    • وستخصص
        
    • وسيخصص
        
    • وسوف يعمل
        
    • سيولي
        
    • سوف تكرس
        
    • وستولي
        
    • وسيولي
        
    • وسوف يولي
        
    • سأكرس
        
    • أن تكرس
        
    This is an area that Norway will devote particular attention to and one where we have allocated resources to assist other States parties. UN وهذا مجال ستكرس النرويج له اهتماما خاصا وهو مجال خصصنا له موارد لمساعدة الدول الأطراف الأخرى.
    The Committee of the Whole, under the capable chairmanship of Ambassador Doru Costea of Romania, will devote itself to the article-by-article review. UN واللجنة الجامعة، تحت الرئاسة المقتدرة للسفير دورو كوستيا ممثل رومانيا، ستكرس نفسها لإجراء استعراض تدريجي.
    So, at the end of a preparatory period which lasted throughout 1994, the International Decade of the World's Indigenous People will devote itself to the implementation of a 10-year Programme of Action for indigenous populations. General Assembly 81st meeting Forty-ninth session 8 December 1994 UN وهكذا، وبنهاية الفترة التحضيرية التي دامت طوال عام ١٩٩٤، سيكرس العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم نفسه لتنفيذ برنامج عمل للعقد الدولي للسكان اﻷصليين مدته ١٠ سنوات.
    This second report will devote several pages to human rights violations in Maniema. UN وسيكرس هذا التقرير الثاني بضع صفحات بشأن انتهــــاك حقوق الإنسان في مانميما.
    The Bulgarian chairmanship of that important regional body will devote priority attention to cooperation with the United Nations. UN وستكرس الرئاسة البلغارية لتلك الهيئة الإقليمية الهامة اهتمامها الرئيسي للتعاون مع الأمم المتحدة.
    During the dry season, the mission will devote additional resources to key areas to ensure secure seasonal migration. UN وخلال موسم الجفاف، ستخصص البعثة موارد إضافية للمناطق الرئيسية لكفالة الهجرة الموسمية الآمنة.
    15. In 1999, the Tribunal will devote four weeks of meetings to non-judicial work, two weeks each in the spring and autumn. UN ١٥ - وستخصص المحكمة في عام ١٩٩٩ أربعة أسابيع من الاجتماعات لﻷعمال غير القضائية، أي أسبوعان في الربيع وأسبوعان في الخريف.
    As a Member of the United Nations, Switzerland will devote itself resolutely to international peace and security. UN وبصفتنا عضواً في الأمم المتحدة، ستكرس سويسرا نفسها بعزم للسلم والأمن الدوليين.
    The prevention of armed conflict is yet another topic to which the General Assembly will devote its attention. UN ثم إن منع الصراعات المسلحة هو أيضا موضوع آخر ستكرس له الجمعية العامة اهتمامها.
    UNHCR gives priority to Africa and, in 1993, the Office will devote 35 per cent of its resources to programmes in Africa, which hosts 30 per cent of world refugees. UN وتولي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أولوية لافريقيا، وهي ستكرس في عام ١٩٩٣ نسبة ٣٥ في المائة من مواردها للبرامج في افريقيا، التي تستضيف ٣٠ في المائة من اللاجئين في العالم.
    In my brief remarks, I would like to assure all Member States and the leadership of the United Nations that, in that capacity, my delegation will devote every effort to build on the progress achieved during the previous period. UN وفي ملاحظاتي الموجزة، أود أن أؤكد لجميع الدول الأعضاء ولقيادة الأمم المتحدة على أن وفدي، بهذه الصفة، سيكرس كل جهوده للاستفادة من التقدم المحرز خلال الفترة السابقة.
    I wish to inform the Assembly that, beginning this year, my country will devote 0.7 per cent of its gross national product to official development assistance programmes. UN وأود إبلاغ الجمعية أن بلدي سيكرس ابتداء من هذا العام 0.7 في المائة من إجمالي ناتجه القومي لبرامج المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The twenty-first century was described as an era for the oceans, when man will devote greater effort to understand, develop and protect the oceans and the oceans will play a more important role in the development of human society and the economy. UN ووصف القرن 21 بأنه عصر المحيطات، حيث سيكرس الإنسان فيه جهدا أكبر لفهم المحيطات وتنميتها وحمايتها، وحيث تقوم المحيطات بدور أهم في تنمية المجتمع البشري والاقتصاد.
    He is conscious of the importance of this mandate and will devote his time and energy to completing the tasks assigned to him, with the overriding objective of serving the underlying cause. UN وهو يدرك أهمية هذه الولاية وسيكرس وقته وجهده من أجل إنجاز المهام الموكلة إليه مع الحرص على خدمة القضية التي يؤمن بها.
    UNEP will devote time and effort to strengthening internal capacity and coordination to ensure that this guidance is provided in a timely manner and is harmonized with other project management tools applied in UNEP projects. UN وسيكرس اليونيب وقتاً وجهوداً لتدعيم القدرة والتنسيق الداخليين لكفالة أن يتم توفير هذا التوجيه بطريقة حسنة التوقيت ومتجانسة مع أدوات إدارة المشاريع المطبقة في مشاريع اليونيب.
    My Government will devote the necessary attention to it in order to turn the situation to best account. UN وستكرس حكومتي العمل اللازم لها بغية تحويل الحالة إلى اﻷفضل.
    42. The Department will devote its mandated activities on ageing, such as publications and surveys, to preparations for the Year. UN ٤٢ - وستكرس اﻹدارة ما كُلﱢفت به من أنشطة متعلقة بالشيخوخة، من قبيل النشرات والدراسات الاستقصائية، للتحضيرات للسنة.
    During the dry season, the mission will devote additional resources to key areas to ensure secure seasonal migration. UN وخلال الموسم الجاف، ستخصص البعثة موارد إضافية للمناطق الرئيسية لكفالة هجرة موسمية مأمونة.
    The Committee will devote the period from Monday, 21 November, to Wednesday, 23 November — a total of four meetings — to a general debate on, consideration of and action upon draft resolutions submitted under that item. UN وستخصص اللجنة الفترة من يوم الاثنيـــن، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، الى اﻷربعاء، ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ـ أي ما مجموعه ٤ جلسات ـ للمناقشة العامة بشأن مشاريع القرارات المقدمة في إطار ذلك البند وللنظر والبت فيها.
    The Trade and Development Report 1998 will devote a major section to Africa, drawing on this research as well as other research undertaken in UNCTAD. UN وسيخصص تقرير التجارة والتنمية ٨٩٩١ فرعاً كبيراً ﻷفريقيا بالاعتماد على هذه البحوث وبحوث أخرى تُجرى في اﻷونكتاد.
    The subprogramme will devote increasing attention to new actors and potential partners on the international scene such as grass-roots movements, advocacy groups, women's organizations, youth organizations and national and regional audiences of different cultural orientation. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي الى زيادة الاهتمام بالجهات الفاعلة الجديدة والشركاء المحتملين في المجال الدولي، مثل الحركات الشعبية وجماعات الدعوة والمنظمات النسائية ومنظمات الشباب والمشاهدين من ذوي الثقافات المختلفة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    As the date of completion draws near, the Office of the Prosecutor will devote special attention to the legacy of the Tribunal's work. UN مع اقتراب موعد الإنجاز، سيولي مكتب المدعي العام اهتماما خاصا لتراث أعمال المحكمة.
    It might seem far-fetched that a swarm of futuristic robots will devote themselves to the task of finding the program of the universe, but just think what finding the answer would mean. Open Subtitles بل قوية كـجميع العقول البشرية مجتمعة قد يبدو بعيد المنال أن مجموعة الروبوتات المستقبلية سوف تكرس نفسها
    It will devote special attention to gender mainstreaming in all relevant aspects of work. UN وستولي الاستراتيجية اهتماما خاصا لمراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب العمل ذات الصلة.
    The Office will devote particular attention to the States considered to be most prone to internal turmoil, and will remain actively engaged in making sure that their democratic processes proceed smoothly to overcome their political challenges. UN وسيولي المكتب اهتماماً خاصاً للدول التي تعتبر معرضة للاضطرابات الداخلية بصورة أشد من غيرها، وسيظل يشارك بنشاط في كفالة مضي عملياتها الديمقراطية قدماً بشكل سلس للتغلب عل ما تواجهه من تحديات سياسية.
    UNFPA will devote special attention to strengthening the field contribution to United Nations reform. UN وسوف يولي الصندوق اهتماماً خاصاً لتعزيز المساهمة الميدانية في إصلاح الأمم المتحدة.
    I will devote my stories to this subject. Open Subtitles سأكرس قصصي لهذا الموضوع.
    I hope that all the peoples of the world will devote themselves to that goal. UN وإني أتمنى أن تكرس جميع شعوب هذا العالم أنفسها لتحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus