"will embark" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستشرع
        
    • سيشرع
        
    • سوف يشرع
        
    • وسيشرع
        
    • سوف تشرع في
        
    In the Caribbean, PARIS21 will embark on a new programme to launch the process for national strategies for the development of statistics through, as a first step, regional activities, with specific support to be provided to Belize and Suriname. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، ستشرع شراكة باريس 21 في برنامج جديد لاستهلال عملية الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات وذلك، كخطوة أولى، من خلال أنشطة إقليمية، مع تقديم دعم محدد لبليز وسورينام.
    Confidence-building requires goodwill on the part of States, which must themselves decide if they will embark on confidence-building, what concrete measures they will adopt and how they will put them into practice. UN وبناء الثقة يستلزم وجود الإرادة الجادة لدى الدول التي ينبغي لها أن تقرر بذاتها ما إذا كانت ستشرع في عملية بناء الثقة، وتحديد ماهية التدابير التي يتعين عليها اتخاذها وكيفية تطبيق تلك التدابير.
    Confidence-building requires goodwill on the part of States, which must themselves decide if they will embark on confidence-building, what concrete measures they will adopt and how they will put them into practice. UN وبناء الثقة يستلزم وجود الإرادة الجادة لدى الدول التي ينبغي لها أن تقرر بذاتها ما إذا كانت ستشرع في عملية بناء الثقة، وتحديد ماهية التدابير التي يتعين عليها اتخاذها وكيفية تطبيق تلك التدابير.
    our patients will embark on a journey towards the day when a cure is discovered. Open Subtitles خلال النوم المؤقت، سيشرع مرضانا في رحلةٍ إلى اليوم الذي يتم فيه إكتشاف العلاج
    In the medium term, UN-Habitat will embark on an intensive fundraising campaign to capitalize the revolving fund as part of its wider resource mobilization strategy. UN 18- وفي الأجل المتوسط، سيشرع موئل الأمم المتحدة في حملة مكثفة لجمع الأموال لرسملة الصندوق الدائر كجزء من استراتيجيته الأوسع لتعبئة الموارد.
    This army will embark for France in 10 days time, land in Calais, and straight away march to Boulogne. Open Subtitles سوف يشرع هذا الجيش لفرنسا في غضون 10 أيام, ويرسو في كاليه وعلى الفور سنسير الى بولوني
    The Sudan, also in the pre-decision point, will embark on a new debt reconciliation exercise to ensure that data is fully available once the country gets closer to meeting decision-point requirements. UN وسيشرع السودان، وهو أيضا في مرحلة نقطة ما قبل إتخاذ القرار، في عملية جديدة لتسوية الديون لضمان أن تكون البيانات متوافرة بالكامل بمجرد أن يكون البلد أكثر اقترابا من تحقيق اشتراطات نقطة إتخاذ القرار.
    In line with this renewed focus on agriculture, the Jamaican Government will embark on a major promotion scheme to encourage young people to take up agricultural careers, and to facilitate their doing so, by providing special access to land, capital and technical assistance. UN وتمشيا مع هذا التركيز المتجدد على الزراعة، ستشرع حكومة جامايكا في تنفيذ مشروع ترويجي ضخم لتشجيع الشباب على العمل في مجال الزراعة وذلك باتاحة فرص الحصول على اﻷراضي ورأس المال والمساعدة التقنية بغية تيسير العمل في الزراعة على الشباب.
    Tomorrow, the Committee will embark on the second phase, namely the thematic discussion on item subjects and introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament and related international security agenda items 86 to 103. UN وغدا، ستشرع اللجنة في المرحلة الثانية، وهي المناقشة المواضيعية لمواضيع البنود وعرض كل مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جـــدول الأعمال المتعلقة بنـــزع السلاح والأمــن الدولي من 86 إلى 103، والنظر فيها.
    We in the Assembly all look forward to the next stage that East Timor will embark on after today, and more formally on 20 May. UN وإننا في هذه الجمعية نتطلع إلى المرحلة المقبلة التي ستشرع فيها تيمور الشرقية بعد يومنا هذا، وبشكل رسمي أكبر بتاريخ 20 أيار/مايو.
    Confidence-building requires goodwill on the part of States, which must themselves decide if they will embark on confidence-building, what concrete measures they will adopt and how they will put them into practice. UN ويستلزم بناء الثقة وجود الإرادة الجادة لدى الدول التي ينبغي لها أن تقرر بذاتها ما إذا كانت ستشرع في عملية بناء الثقة، وتحديد ماهية التدابير الملموسة التي يتعين عليها اتخاذها وكيفية تطبيق تلك التدابير.
    The second session of the Conference of the Parties to the Convention will embark on the substantive review process of the implementation of the Convention, as well as of the Protocols that have entered into force by that time. UN 59- ستشرع الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في عملية استعراض موضوعية لتنفيذ الاتفاقية وما يكون نافذا من بروتوكولاتها في ذلك الحين.
    In order to further strengthen its capacity in the field of evidence-based policy advice to Member States, the Organization will embark upon the review and, when needed, refinement of its country benchmarking tools. UN وسعياً من المنظمة إلى زيادة تعزيز قدراتها على إسداء المشورة التي ثبتت جدواها في مجال السياسة العامة إلى الدول الأعضاء، ستشرع المنظمة في استعراض أدواتها الخاصة بالمعايير القياسية القطرية، وتحسينها عند الاقتضاء.
    — Starting with the submission of the present report to the CCD secretariat for COP 3 and after its validation by the national workshop in mid—June 1999, Cameroon will embark on the preparation of its NAP with all the assistance that could be wished from the international and subregional community UN - اعتبارا من لحظة تقديم هذا التقرير إلى أمانة الاتفاقية من أجل مؤتمر الأطراف الثالث، وبعد ترسيخه في الحلقة التدريبية الوطنية في منتصف حزيران/يونيه 1999، ستشرع الكاميرون في وضع خطة عملها الوطنية بكل المساعدة المنشودة على صعيد المجتمع الدولي وعلى الصعيد دون الإقليمي.
    The Chairman: I would like to remind representatives that, in accordance with the programme of work and timetable, the Committee will embark on the second phase of its work — structured discussion of specific subjects on the adopted thematic approach on disarmament and international security items — on Monday, 28 October. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أذكﱢر الممثلين بأن اللجنة، وفقا لبرنامج العمل والجدول الزمني، ستشرع في المرحلة الثانية من عملها - أي المناقشة المنظمة لمواضيع معينة بشأن النهج المواضيعي المعتمد المتعلق بمسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي - وذلك يوم الاثنين، ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    The President: Today the General Assembly will embark on a series of events in preparation for the High-level Dialogue on International Migration and Development, which will take place on 14 and 15 September, at the beginning of the sixty-first session. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ستشرع الجمعية العامة اليوم في سلسلة من الأحداث إعدادا للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في 14 و 15 أيلول/سبتمبر في بداية الدورة الحادية والستين.
    To this end, UNDP will embark on area-based programming that will entail strengthening local government, empowering local communities, and improving access to basic services and natural resources. UN ولهذا الغرض، سيشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرمجة بحسب المجالات، وهي البرمجة التي ستنطوي على تعزيز الحكومات المحلية وتمكين المجتمعات المحلية وتحسين فرص الحصول على الخدمات الأساسية والموارد الطبيعية.
    In this context, the component will embark on undertaking normative and analytical work aimed at complementing the efforts of the member States in the subregion in advancing the socioeconomic transformation and integration of Central Africa. UN وفي هذا السياق، سيشرع العنصر في الاضطلاع بالعمل المعياري والتحليلي بهدف استكمال الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية للنهوض بالتحول الاجتماعي - الاقتصادي وتحقيق التكامل في وسط أفريقيا.
    As for Private Qwark, the recently demoted Ranger will embark upon his galaxy-wide apology tour while shamelessly promoting his new book, Open Subtitles ،)أما بالنسبة للجندي (كوارك" "الذي نزل إلى رتبة الحراس مؤخراً سوف يشرع بعمل جولة اعتذار" "واسعة حول مجرته "،بينما يقدم كتابه الجديد بكل وقاحة"
    The National Salvation Council will embark on a preparatory course of action leading to the establishment of a Transitional Central Authority or Provisional Central Government of Somalia and in this connection will pursue a five (5) point programme: UN وسيشرع مجلس اﻹنقاذ الوطني في مسار عمل تحضيري يفضي إلى إنشاء سلطة مركزية مؤقتة أو حكومة مركزية مؤقتة وسيسعى، في هذا الصدد، إلى الاضطلاع ببرنامج مكون من خمس )٥( نقاط هي:
    114. As the practice of carrying night soil manually continues to be a matter of national concern, the Government will embark upon a nation-wide programme for total eradication of manual scavenging on a time-bound basis by 2007. UN 114 - ونظراً لأن ممارسة نقل سماد الغائط البشري تظل موضع اهتمام على الصعيد الوطني، فإن الحكومة سوف تشرع في برنامج على نطاق البلد للقضاء نهائياً على نقل القاذورات يدوياً على أساسٍ موقوتٍ بحلول عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus