"will engage" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيشارك
        
    • ستشارك
        
    • سيعمل
        
    • وسيعكف
        
    • وسيعمل
        
    • وستشارك
        
    • وستعمل
        
    • ستدخل
        
    • تنخرط
        
    • سيشترك
        
    • سوف ننخرط
        
    • ستنخرط
        
    • سيعكف
        
    • سينخرط
        
    • وسيشترك
        
    OCSS will assign a resource with the travel agency that will engage in tracking of refundable tickets. UN وسوف يكلف مكتب خدمات الدعم المركزية مَـوردا في وكالة السفر سيشارك في تعقب التذاكر المستردة.
    Fifthly, China will engage in active international cooperation and give full play to the role of non-governmental organizations. UN خامساً، ستشارك الصين في التعاون الدولي على نحو فعال وتتيح للمنظمات غير الحكومية القيام بدورها كاملاً.
    Therefore, UNEP will engage with partners working on the full range of adaptation approaches with other organizations with complementary expertise; UN ولذلك، سيعمل البرنامج مع الشركاء الذين يعكفون على المجموعة الكاملة لنُهج التكيف، لا سيما مع منظمات أخرى تملك خبرات مكمِّلة؛
    66. The Section will engage in the following activities during the biennium 2014-2015: UN 66 - وسيعكف القسم على الأنشطة التالية خلال فترة السنتين 2014-2015:
    UNEP will engage to the greatest extent possible with local and regional institutions and organizations to implement the project. UN وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أقصى حد ممكن مع المؤسسات والمنظمات المحلية والإقليمية في تنفيذ المشروع.
    Slovenia will engage constructively in addressing all recommendations emanating from the work of the Panel. UN وستشارك سلوفينيا بشكل بنّاء في دراسة كل التوصيات التي سيتمخض عنها عمل الفريق.
    The Department of Peacekeeping Operations will engage strategically with global media, as well as national media in host countries, to better explain the role, activities and impact of peacekeeping. UN وستعمل إدارة عمليات حفظ السلام بشكل استراتيجي مع وسائط الإعلام العالمية، فضلا عن وسائط الإعلام الوطنية في البلدان المضيفة، على تفسير دور حفظ السلام وأثره وأنشطته.
    During the periodic reporting procedure the Committee will engage in a process of " scoping " with the State party. UN وأثناء عملية إعداد التقارير الدورية ستدخل اللجنة في عملية تدقيق مع الدولة الطرف.
    We hope that the Assembly will engage in an open and productive discussion of these issues. UN ونأمل في أن تنخرط الجمعية في مناقشة مفتوحة ومجدية لهذه المسائل.
    In the context of United Nations system-wide coordination, UNEP will engage with the United Nations Development Group to strengthen the systematic integration of environmental sustainability in United Nations country programming. UN وفي إطار التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، سيشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز التكامل المنهجي للاستدامة البيئية في البرامج القطرية للأمم المتحدة.
    19. We will engage actively in partnerships between Governments, the private sector and civil society, including strengthening participation in the implementation of the Strategic Approach by small and medium-sized enterprises and the informal sector; UN 19 - إننا سوف ننخرط بنشاط في شراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني بما في ذلك تعزيز المشاركة في تنفيذ النهج الاستراتيجي من خلال المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاع غير النظامي؛
    By 2010, college students from other countries will engage in these activities. UN وبحلول عام 2010، سيشارك طلاب الكليات من بلدان أخرى في هذه الأنشطة.
    In particular, UNOWA will engage more actively in building the capacity of countries of the subregion and their institutions in areas such as security sector reform, the rule of law and good governance. UN وعلى وجه الخصوص، سيشارك المكتب بصورة أكثر نشاطاً في بناء قدرات بلدان المنطقة دون الإقليمية ومؤسساتها في مجالات من قبيل إصلاح قطاع الأمن، وسيادة القانون، والحكم الرشيد.
    Working in close collaboration with Habitat Agenda partners, the Division will engage in a coordinated and systematic effort in: UN ومن خلال العمل في تعاون وثيق مع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل، ستشارك الشعبة في بذل جهود منسقة ومنهجية في ما يلي:
    Working in close collaboration with Habitat Agenda partners, the Division will engage in a coordinated and systematic effort in: UN ومن خلال العمل في تعاون وثيق مع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل، ستشارك الشعبة في بذل جهود منسقة ومنهجية في ما يلي:
    Therefore, UNEP will engage with partners working on the full range of adaptation approaches, particularly with organizations that have complementary areas of expertise. UN لذلك، سيعمل البرنامج مع الشركاء الذين يعكفون على مجموعة كاملة من نهج التكيف ولا سيما مع المنظمات الأخرى التي توجد بها مجالات من الخبرة يكمل بعضها بعضا.
    The European Union will engage constructively during the sixty-third session to promote sound financial management and rigorous budgetary discipline. UN والاتحاد الأوروبي سيعمل بفعالية خلال الدورة الثالثة والستين على تعزيز الإدارة المالية السليمة والانضباط القوي للميزانية.
    The Office will work closely with the principal and subsidiary organs of the United Nations to ensure that the advice is clear, accurate and effective, and will engage in necessary follow-up to support the implementation of any resulting policy decisions, if requested. UN وسيعمل بصفة وثيقة مع أجهزة الأمم المتحـدة الرئيسية والفرعية لكفالة أن تكون تلك المشورة واضحة ودقيقة وفعالة، وسيعكف على أعمال المتابعة اللازمة لدعم تنفيذ أي قرارات متعلقة بالسياسات العامة قد تتخذ نتيجة لذلك، إذا طُلب منه ذلك.
    The Special Representative will engage extensively with Member States and others in developing these ideas. UN وسيعمل الممثل الخاص على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وغيرها في تنمية هذه الأفكار.
    UNICEF will engage in this process and utilize the findings and recommendations to inform its work in this regard. UN وستشارك اليونيسيف في هذه العملية وستستخدم النتائج والتوصيات لإثراء عملها في هذا المجال.
    UN-Women will engage with private sector partners to influence their operations for the benefit of women. UN وستعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الشركاء من القطاع الخاص للتأثير في عملياتهم لصالح المرأة.
    During the periodic reporting procedure the Committee will engage in a process of scoping with the State party. UN وأثناء عملية إعداد التقارير الدورية ستدخل اللجنة في عملية تدقيق مع الدولة الطرف.
    In the light of this, the Helsinki Foundation expressed its hope that Poland will engage in a dialogue on this issue. UN وفي ضوء ذلك، أبدت مؤسسة هلسنكي أملها في أن تنخرط بولندا في حوار بشأن هذه القضية.
    In the context of United Nations system-wide coordination, UNEP will engage with the United Nations Development Group to strengthen the systematic integration of environmental sustainability in United Nations country programming. UN وفي إطار التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، سيشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز التكامل المنهجي للاستدامة البيئية في البرامج القطرية للأمم المتحدة.
    We will engage actively in partnerships between Governments, the private sector and civil society, including strengthening participation in the implementation of the Strategic Approach by small and medium-sized enterprises and the informal sector. UN 9 - أننا سوف ننخرط بنشاط في شراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني بما يشمل تعزيز المشاركة في تنفيذ النهج الاستراتيجي من جانب المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاع غير النظامي.
    The TICAD process, in respect of the commitments and actions made by African countries,will engage in: UN ستنخرط عملية مؤتمر طوكيو، فيما يتعلق بالتزامات البلدان الأفريقية وإجراءاتها في ما يلي:
    Based on that report, and depending on the decision of the Commission at its eighth session, the Forum will engage in further action on establishing an intergovernmental negotiation process on new arrangements and mechanisms or a legally binding instrument on all types of forests. UN وعلى أساس ذلك التقرير، وتبعا للقرار الذي تتخذه لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة، سيعكف المنتدى على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات من أجل إنشاء عملية تفاوض حكومية دولية بشأن ترتيبات وآليات جديدة أو صك ملزم قانونا بخصوص جميع أنواع الغابات.
    61. To build on its achievements and ensure a smooth transition, UNIPSIL will engage in a structured transition of residual tasks to the United Nations country team, bilateral and international partners and the Government of Sierra Leone. UN 61 - استنادا إلى ما حققه من إنجازات وسعيا إلى كفالة انتقال سلس، سينخرط مكتب الأمم المتحدة في عملية نقل منظم للمهام المتبقية إلى فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين والدوليين وحكومة سيراليون.
    UNOPS acknowledges the recommendation and will engage with the office in Ethiopia to analyse lessons learnt. UN 26 - يقر المكتب هذه التوصية، وسيشترك مع مكتبه في إثيوبيا لتحليل الدروس المستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus