"will further strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيزيد من تعزيز
        
    • سيعزز
        
    • ستعزز
        
    • ستزيد من تعزيز
        
    • إلى زيادة تعزيز
        
    • تزيد من تعزيز
        
    • سيزيد تعزيز
        
    • أن يزيد من تعزيز
        
    • وسيقوي
        
    • وسيعززه إلى
        
    • سيقوي
        
    • وسيزيد من تعزيز
        
    I am convinced that the enlarged EU will further strengthen its constructive partnership with the United Nations. UN وأنا مقتنع بأن الاتحاد الأوروبي الموسع سيزيد من تعزيز شراكته البناءة مع الأمم المتحدة.
    I encourage the National Assembly to expedite the consideration and adoption of the Child Protection Code, which will further strengthen the protection of children in Chad. UN وإنني أشجع الجمعية الوطنية على الإسراع في دراسة واعتماد قانون حماية الطفل الذي سيزيد من تعزيز حماية الأطفال في تشاد.
    Additional recruitments in this category are still ongoing which will further strengthen the field offices and increase their operational capacity. UN وما زال يجري تعيين المزيد من الموظفين في هذه الفئة، مما سيعزز المكاتب الميدانية أكثر ويزيد من قدرتها التشغيلية.
    That is why the electoral process now under way will further strengthen democracy in Brazil and highlight the country's international credentials. UN ولهذا السبب فإن العملية الانتخابية الجارية ستعزز الديمقراطية في البرازيل وستؤكد على مكانة البلاد في الساحة الدولية.
    The high voter turnout in the elections was an encouraging sign that will further strengthen Nicaraguan democracy. UN واﻹقبال الشديد على الاشتراك في عملية الانتخابات كان علامة مشجعة ستزيد من تعزيز الديمقراطية النيكاراغوية.
    The establishment of the position will further strengthen the Unit's structures and its capacity to coordinate administrative matters in field offices. UN وسيؤدي إنشاء هذه الوظيفة إلى زيادة تعزيز هياكل الوحدة وقدرتها على تنسيق المسائل الإدارية في المكاتب الميدانية.
    The African Union and AfDB have both opened liaison offices in Bangui, which will further strengthen their engagement in the country. UN وقد فتح كل من الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي مكاتب اتصال في بانغي من شأنها أن تزيد من تعزيز مشاركتهما في البلد.
    We sincerely believe that these States' assumption of their rightful places in the family of nations will further strengthen the universal character of the United Nations. UN ونعتقد بإخلاص أن شغل هذه الدول لمكانها الصحيح في أسرة اﻷمم المتحدة سيزيد من تعزيز الطابع العالمي لﻷمم المتحدة.
    Thus, the project will further strengthen the institutional arrangements for the preparation of Indonesia's national communication, including maintaining institutional memory. UN وعليه، فإن المشروع سيزيد من تعزيز الترتيبات المؤسسية لإعداد البلاغات الوطنية لإندونيسيا، بما في ذلك الحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    Japan believes that progress in the establishment of a weapons-of-mass-destruction-free zone in the Middle East will further strengthen the credibility of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN وترى اليابان أن إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط سيزيد من تعزيز مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Active participation in the United Nations Commission on Social Development in New York will further strengthen the interagency collaboration on youth issues. UN إن المشاركة الفعالة في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية الاجتماعية بنيويورك سيزيد من تعزيز التعاون والتعاضد بين الوكالات في القضايا التي تهم الشباب.
    We strongly believe that this approach will further strengthen overall regional cooperation, which is one of the priorities for Bosnia and Herzegovina. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن هذا النهج سيعزز التعاون الإقليمي الشامل، وهو من بين أولويات البوسنة والهرسك.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has played an important role to this day, and we believe that its unconditional and unlimited extension at the coming Conference of 1995 will further strengthen the overall legal status of non-proliferation. UN وقد لعبت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية دورا هاما إلى يومنا هذا، ونحــن نؤمن بأن تمديدها غير المشروط وإلى أجل غير محدد، في المؤتمر القادم في عام ١٩٩٥، سيعزز المركز القــانوني الكلي لعدم الانتشار.
    We therefore believe that the international community, working through and with the regional and subregional organizational mechanisms, can effectively implement the Programme of Action that will further strengthen and enhance international development cooperation in pursuit of sustainable development. UN لذلك نعتقد أن بوسع المجتمع الدولي، بالعمل عن طريق ومع اﻵليات التنظيمية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، أن ينفذ تنفيذا فعالا برنامج العمل الذي سيعزز ويحسن التعاون اﻹنمائي الدولي توخيا للتنمية المستدامة.
    We believe that just and fair municipal elections, to be held throughout Bosnia and Herzegovina next year, will further strengthen this process. UN ونحن نعتقد أن الانتخابات المحلية العادلة والنزيهة، التي ستعقد في جميع أنحاء البوسنة والهرسك في العام المقبل، ستعزز هذه العملية.
    Moreover, the Amsterdam Treaty will further strengthen the commitment to safeguard and promote human rights and fundamental freedoms, especially by measures against discrimination in a wide range of fields including by strengthening the possibilities of ensuring equal opportunities for men and women. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز معاهدة أمستردام الالتزام بصون وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وخاصة عن طريق تدابير ضد التمييز في نطاق واسع من الميادين بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانيات ضمان المساواة في الفرص بين الرجال والنساء.
    My delegation remains convinced that the present session will further strengthen the role and the activities of our universal Organization in the defence of just causes. UN وما زال وفد بلدي مقتنعا بأن الدورة الحالية ستزيد من تعزيز دور منظمتنا العالمية وأنشطتها في الدفاع عن القضايا العادلة.
    We welcome the granting of the Nobel Prize to IAEA Director General ElBaradei and express the hope that it will further strengthen the Agency's authority. UN ونشيد بمنح جائزة نوبل للسيد البرادعي المدير العام للوكالة ونعرب عن الأمل في أنها ستزيد من تعزيز سلطة الوكالة.
    The reorganization will further strengthen UNFPA commitment to South-South cooperation within the framework of capacity development. UN وستؤدي إعادة التنظيم إلى زيادة تعزيز التزام الصندوق بالتعاون بين بلدان الجنوب، ضمن إطار تنمية القدرات.
    My delegation has consistently maintained that the United Nations has a central role to play and a primary responsibility in addressing the issues of disarmament in ways that will further strengthen international peace and security. UN ما فتئ وفد بلدي يرى أن اﻷمم المتحدة تؤدي دورا مركزيا وتضطلع بمسؤولية أساسية في تناول موضوعات نزع السلاح بوسائل من شأنها أن تزيد من تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    That is the path that the Government of Tanzania wishes to take as, for our part, it will further strengthen the coherence of United Nations programmes at the country level. UN ذلك هو الدرب الذي ترغب حكومة تنزانيا سلوكه إذ أنه، من جانبنا، سيزيد تعزيز اتساق برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    This will further strengthen various aspects of gaining practical experience. UN ومن شأن ذلك أن يزيد من تعزيز مختلف جوانب كسب الخبرة العملية.
    That approach will further strengthen the role of the Commission as a forum for policy discussion and exchange of experience and as a catalyst for consensus-building in areas of importance for the countries in the region. UN وسيقوي ذلك النهج دور اللجنة الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء في مجالات مهمة لبلدان المنطقة.
    The multi-year expert meeting will benefit from and will further strengthen well-established networks in the area of transport, transit and trade facilitation. UN سيستفيد اجتماع الخبراء المتعدد السنوات من الشبكات الراسخة في مجال تيسير النقل والمرور العابر والتجارة. وسيعززه إلى حد أكبر.
    This will further strengthen our resolve to keep the South Pacific region free of radioactive and hazardous wastes. UN وهذا سيقوي عزمنا على ابقاء منطقة جنوب المحيط الهادئ خالية من النفايات المشعة والخطرة.
    Legislation implementing the 1979 Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials currently being worked on will further strengthen existing legislation by creating crimes related to the unlawful possession, use or transfer of nuclear material, and use or threat of use of it in a terrorist act. UN وهناك قانون لتنفيذ اتفاقية عام 1979 المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، يجري العمل حاليا على وضعه وسيزيد من تعزيز التشريعات القائمة، إذ سيعتبر أن من الجرائم الامتلاك غير المشروع للمواد النووية أو نقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها في عمل إرهابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus