The Fund will intensify efforts to improve its capability to identify overpayments and to pursue immediately their recovery. | UN | كما سيكثف الصندوق جهوده لتحسين قدرته على تحديد التجاوز في المدفوعات والعمل فورا على استردادها. |
Some experts have suggested that as the launch site construction is finished work on the Simorgh project will intensify. | UN | ورأى بعض الخبراء أنه نظرا لانتهاء أعمال التشييد في موقع الإطلاق، سيكثف العمل في مشروع سيمورغ. |
In addition, it will intensify the ongoing efforts to contribute towards the building of judicial and prosecutorial capacity in the former Yugoslavia. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستكثف المحكمة جهودها المستمرة للإسهام في بناء القدرات في مجال القضاء والتحقيقات في يوغسلافيا السابقة. |
We hope that States parties to the Convention will intensify their efforts in order to produce a realistic but substantive document in the coming months. | UN | ونأمل أن تكثف الدول الأطراف في الاتفاقية جهودها لإصدار وثيقة واقعية وموضوعية في الأشهر القادمة. |
The European Union will continue to promote Palestinian State-building and will intensify work on reforms, in partnership with the Palestinian Authority. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي النهوض ببناء الدولة الفلسطينية، وسيكثف عمله بشأن الإصلاحات، في شراكة مع السلطة الفلسطينية. |
The UNDG Office and the Peacebuilding Support Office will intensify cooperation. | UN | وستكثف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب دعم بناء السلام تعاونهما. |
The Centre agrees with the recommendation and will intensify the efforts that have been made to improve communication and increase consultation with staff. | UN | يتفق المركز مع هذه التوصية وسوف يكثف الجهود التي تُبذل لتحسين الاتصال مع الموظفين وزيادة التشاور معهم. |
The cement walls of the bunker will intensify the explosion. | Open Subtitles | اٍن الجدار الأسمنتى للقبو سيكثف الاٍنفجار |
Furthermore, it will intensify its advocacy and outreach activities in order to raise public awareness about the priorities for the implementation of the Programme of Action, which is a precondition for its effective mainstreaming and stakeholder involvement. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكثف من أنشطة الدعوة والاتصال التي يقوم بها من أجل توعية الجمهور بأولويات تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، التي تمثل شرطا مسبقا لتعميمها بشكل فعال ولإشراك الجهات المعنية. |
In the coming period, the Office will intensify its focus on Residual Mechanism matters with a view to ensuring the smooth transformation of the Office into its counterpart within the Residual Mechanism. | UN | وفي الفترة المقبلة، سيكثف المكتب تركيزه على تلك المسائل لضمان التنفيذ السلس لعملية تحويل المكتب إلى نظيره في آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
In this respect, my Office will intensify its technical cooperation programme. | UN | وفي هذا الصدد، ستكثف المفوضية أنشطة للتعاون التقني. |
Preparations for the transition from the Office of the High Representative to the Office of the EU Special Representative will intensify in the meantime. | UN | وأثناء ذلك الوقت ستكثف الأعمال التحضيرية للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى مكتب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
That is why Russia will intensify measures to achieve a comprehensive solution to the HIV problem facing the country, and will fulfil its commitments under the Declaration. | UN | ولهذا، ستكثف روسيا التدابير لتحقيق حل شامل لمشكلة الفيروس التي تواجه البلد، وستفي بالتزاماتها بموجب الإعلان. |
It is hoped that the Government will intensify such assistance in the period leading up to the presidential elections. | UN | ويؤمل أن تكثف الحكومة من هذه المساعدة في الفترة التي تسبق انتخابات الرئاسة. |
Australia will intensify its work with other States on reform of the treaty committee system. | UN | سوف تكثف استراليا أعمالها مع الدول الأخرى بشأن إصلاح نظام لجنة المعاهدات. |
The Partners will intensify their efforts to promote the security, prosperity and stability of the region. | UN | وسيكثف الشركاء جهودهم لتعزيز اﻷمن، والازدهار والاستقرار في المنطقة. |
UNDP will intensify its focus within the focus areas, as outlined in the present strategic plan. | UN | وسيكثف البرنامج الإنمائي اهتمامه ضمن المجالات التي يركّز عليها، كما ورد بإيجاز في هذه الخطة الاستراتيجية. |
The Government of Mongolia will intensify the structural reforms and encourage an export-oriented, private sector-led economy. | UN | وستكثف حكومة منغوليا الإصلاحات الهيكلية، وتشجع الاقتصاد الموجه إلى التصدير الذي يقوده القطاع الخاص. |
My country will do its share, and will intensify its direct contacts and its financial support. | UN | وستؤدي حكومتي نصيبها، وستكثف اتصالاتها المباشرة ودعمها المالي. |
UNFPA will intensify support to mechanisms to reduce gender-based violence. | UN | وسوف يكثف الصندوق دعمه إلى تلك الآليات لخفض العنف القائم على نوع الجنس. |
The downsizing for the operations in Freetown has already started in 2007 and will intensify in the coming years. | UN | وشُرع في تقليص العمليات في فريتاون بالفعل في عام 2007، وسيتم تكثيف ذلك في السنوات القادمة. |
Romania will intensify its efforts in order to ratify Additional Protocol III to the Geneva Conventions. | UN | وستضاعف رومانيا جهودها من أجل التصديق على البروتوكول الإضافي الثالث الملحق باتفاقيات جنيف. |
767. Secondly, the Republic of Korea stated that the Government will intensify efforts to effectively protect the rights of foreign workers by upholding relevant laws, including the Employment of Foreign Workers Act. | UN | 767- ثانياً، أعلنت جمهورية كوريا أن الحكومة ستضاعف جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمال الأجانب بشكل فعال، وذلك عن طريق تعزيز القوانين ذات الصلة، بما يشمل القانون المتعلق بتوظيف العمال الأجانب. |
In focus area 4, urban basic services, UN-Habitat will intensify existing relationships with international and regional finance institutions to increase the flow of investments into this critical sector, in particular the African Development Bank, the Asian Development Bank and the Inter-American Development Bank. | UN | 66 - وفي مجال محور التركيز 4، الخدمات الأساسية الحضرية، سوف يضاعِف موئل الأمم المتحدة علاقاته القائمة مع مؤسسات التمويل الدولية والإقليمية لزيادة تدفق الاستثمارات إلى هذا القطاع البالغ الأهمية، وخصوصاً مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
This cooperation will intensify action and elevate the issue of children's environmental health on the international agenda. | UN | ومن شأن هذا التعاون أن يكثف العمل ويزيد أهمية مسألة الصحة البيئية للطفل في جدول الأعمال الدولي. |
The process will intensify as 2001 approaches. | UN | وستتكثف هذه العملية مع اقتراب عام ٢٠٠١. |
Further, UNFPA notes the accession of 10 European countries to the European Union and expresses the hope that the Fund's partnership with this group of countries will intensify in the near future, resulting also in contribution increases. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ الصندوق انضمام عشرة بلدان أوروبية إلى الاتحاد الأوروبي، ويعرب عن أمله في أن تتكثف شراكته مع هذه المجموعة من البلدان في المستقبل القريب، مما يؤدي أيضا إلى زيادة في التبرعات. |
11A.58 In the biennium 2000–2001, the subprogramme will intensify its efforts at the national and international levels to enhance the effective implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries, as well as the recommendations of Mid-term Global Review of the Implementation of the Programme of Action. | UN | ١١ ألف - ٨٥ ويكثف البرنامج الفرعي في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ جهوده على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعزيز التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا، والتوصيات الصادرة عن استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل. |