"will lead us" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيقودنا
        
    • ستقودنا
        
    • سوف تقودنا
        
    • سوف يقودنا
        
    • ستؤدي بنا
        
    • ستقوداننا
        
    • ستقودوننا
        
    • ستفضي بنا
        
    • فسوف تقودنا
        
    • يفضي بنا
        
    • سيرشدنا
        
    • يؤدي بنا
        
    • يقودنا إلى
        
    • سترشدنا
        
    • أنه سيؤدي بنا
        
    That, we believe, will lead us towards the common ground we are trying to discover. UN ونعتقد أن ذلك سيقودنا نحو الأرضية المشتركة التي نحاول اكتشافها.
    We are convinced that consolidating efforts in that regard will lead us steadily towards our ultimate goal of general and complete disarmament. UN ونحن مقتنعون بأن توطيد الجهود بهذا الخصوص سيقودنا باطراد نحو بلوغ هدفنا النهائي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل.
    We are confident that our economy rests on a secure and firm foundation that will lead us along the path of economic growth and sustainable development. UN ونحن واثقون بأن اقتصادنا يستند إلى أساس مضمون وقوي سيقودنا على طريق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    With the wisdom of the ages, she will lead us to glorious victory over any and all unbelievers. Open Subtitles مع الحكمة لعديد من العصور هي ستقودنا إلى النصر المجيد على الرغم من كل الغير مؤمنين
    Also, it is my strong belief that the United Nations will lead us in this global effort with the strongest of leadership. UN ولدى أيضا اعتقاد راسخ بأن الأمم المتحدة ستقودنا في هذا الجهد العالمي بأقوى قيادة.
    I am fully confident that, under your able leadership, the Commission's deliberations will lead us towards a successful conclusion. UN وأنا على ثقة أن مداولات الهيئة، تحت قيادتكم القديرة، سوف تقودنا إلى نتيجة موفّقة.
    And the messiah will lead us to victory, not you, Barabbas. Open Subtitles و المسيح سوف يقودنا للفوز وليس لك ، باراباس
    It is you who will lead us to a world without time, without death. Open Subtitles إنهاأنتِمن سيقودنا.. نحوَ عالمٍ بلا زمن، بلا موت.
    Now, we have a ton of building and programming to do, but first we have to figure out which three of you will lead us onto the field of battle, as driver, strategist, and shooter. Open Subtitles الآن، أمامنا كم كبير من الإنشاءات و البرمجيات لكن في البداية يجب أن نعرف أي ثلاثة منكم سيقودنا إلى ساحة المعركة،
    He will lead us to a new home. Open Subtitles لقد تحدث الرب معي سيقودنا الي بيتاً جديداً
    What are the odds that this harvester left some trace evidence that will lead us back to him? Open Subtitles مالغربيب فى ترك حاصد الانسجة لدليل سيقودنا إليه؟
    One will lead us to prosperity and a future where our children's children will want for nothing. Open Subtitles الأول سيقودنا نحو الرفاهية ومستقبل حيث لن يحتاج أبناء أبنائنا أيّ شيء
    I know that he will save the human race and that he will lead us against these monsters. Open Subtitles أعلم أنه سينقذ الجنس البشري وإنه سيقودنا في قتالنا مع الوحوش
    We trust that the political will demonstrated by the parties will lead us in that direction. UN ونحن على ثقة بأن الإرادة السياسية التي أظهرتها الأطراف ستقودنا في ذلك الاتجاه.
    Surely, these are not the elements that will lead us to understanding one another and to peace. UN وهذه ليست بالتأكيد العناصر التي ستقودنا إلى أن يتفهم أحدنا الآخر أو إلى السلام.
    The present session of the General Assembly will lead us into the year 2000. UN إن الدورة الحالية للجمعية العامة ستقودنا إلى سنة ٢٠٠٠.
    We are fully confident that, with your wisdom and expertise, you will lead us to the results to which we all aspire. UN وإننا لعلى ثقة بأن حكمتكم وخبرتكم ستقودنا إلى النتائج التي نصبو إليها جميعا.
    I am confident that your vast diplomatic skills and leadership will lead us to a smooth start of our work in 1998. UN وإنني لعلى ثقة بأن مهاراتكم الدبلوماسية وقيادتكم سوف تقودنا إلى بداية سلسة ﻷعمالنا في عام ٨٩٩١.
    Maybe you can access the memory of that trauma and that will lead us to our birth mother. Open Subtitles ربما تستطيعين أن تصلى إلى تلكَ الذكرى المأساوية وهذا سوف يقودنا إلى أمنا
    Guyana is willing to take decisions that will lead us to the early achievement of that goal. UN وغيانا مستعدة لأن تتخذ قرارات ستؤدي بنا إلى الإنجاز المبكر لذلك الهدف.
    I am confident that your recognized diplomatic skill and your vast experience will lead us to success in the year ahead. UN وأنا على ثقة بأن حنكتكم الدبلوماسية المعروفة وخبرتكم الكبيرة ستقوداننا إلى النجاح في العام المقبل.
    I am confident that, with your experience and professionalism, you will lead us to the fruitful conclusion of this session. UN وإنني على ثقة بأنكم، نظرا لما تتحلون به من خبرة وروح مهنية، ستقودوننا إلى اختتام ناجح لهذه الدورة.
    What we are trying to do here is to start negotiations with a consensual understanding as to where they will lead us. UN ما نحاول أن نفعله هنا هو الشروع في مفاوضات انطلاقا من تفاهم توافقي بشأن ما ستفضي بنا إليه تلك المفاوضات.
    And I'm sure that as soon as we do, it will lead us straight to our killer. Open Subtitles وأنا متأكّدة أنّه بأسرع ما نجدها فسوف تقودنا مباشرة إلى القاتل
    In that regard, we support United Nations reform that will lead us towards those goals. UN وفي ذلك الصدد، ندعم إصلاح الأمم المتحدة على نحو يفضي بنا إلى تحقيق تلك الأهداف.
    This path is a psychic link that will lead us straight to him. Open Subtitles هذا المسار هو رابط روحي سيرشدنا إليه مباشرة.
    Listen, I'm gonna try to track Damon, and with any luck, the drone will lead us back to the queen. Open Subtitles اسمع، أنا سأحاول تتبع دامون، ومع أي حظ، بدون طيار سوف يؤدي بنا إلى الملكة.
    Give me time... he will lead us to everything. Open Subtitles أعطيني بعض الوقت وسأجعله يقودنا إلى كل شيء
    It has a map inside that will lead us to a powerful object that can help find Snow White. Open Subtitles يحوي خارطة بداخله سترشدنا إلى غرض قويّ يمكنه مساعدتنا في البحث عن (سنو وايت)
    With those guidelines, which Ecuador is pleased to find are similar to those of other fraternal countries, we plan to embark on the path to be followed by this Conference in the future, which we hope will lead us step by step to objectives of peace and fraternity, the reduction of tensions and the effective limitation of the means of war. UN ويسر إكوادور أنها تخطط بهذه المبادئ، التي تجد أنها تتشابه مع مبادئ البلدان الشقيقة الأخرى، أن نتابع السير على المنهج الذي يعتزم المؤتمر أن يتبعه في المستقبل، والذي نأمل أنه سيؤدي بنا خطوة خطوة نحو تحقيق أهداف السلم والأخوة وتخفيف حدة التوترات والحد بشكل فعال من وسائل الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus