Fighting this, fighting me, will mean both of us deploy every weapon in our arsenals, every lie, every secret, every juror on that bus. | Open Subtitles | محاربة هذا, محاربتي أنا سيعني هذا لكلانا بأننا سنستخدم كل سلاح في ترساناتنا كل كذبة, كل سر, كل مُحلَّفْ على ذلك الباص |
For many regions of Ukraine, it will mean reviving rural health care, which is unfortunately still in a difficult situation. | UN | وبالنسبة لمناطق عديدة في أوكرانيا، فإنّ ذلك سيعني تنشيط الرعاية الصحية الريفية، التي لا تزال، للأسف، في حالة صعبة. |
Hence, we believe that success in the Sudan will mean significant success for Africa as a whole. | UN | ومن هنا، نعتقد أن النجاح في السودان سيعني نجاحا كبيرا لأفريقيا بأسرها. |
It would be wrong to suggest that failure here will mean failure to reach agreement among the States parties in New York. | UN | وسيكون من الخطإ الإيحاء بأن الإخفاق هنا سوف يعني إخفاق الدول الأطراف في التوصل إلى اتفاق فيما بينها في نيويورك. |
Now, if I stop now, his death will mean nothing. | Open Subtitles | الآن ، إذا توقفتُ الآن موته لن يعني شيئًا |
Greater equitable representation on the Council will mean more equitable Council decisions. | UN | وسيعني التمثيل الأكبر والمنصف في المجلس اتخاذ المجلس لقرارات أكثر عدلا. |
Approving the current nomination will mean that, out of four Under-Secretaries-General for that position, three have been from the North. | UN | والموافقة على التعيين الحالي ستعني أن ثلاثة من بين أربعة وكلاء للأمين العام شغلوا هذا المنصب ينتمون إلى الشمال. |
The expectation is that this will mean that hiring managers are provided with shorter lists of candidates to be reviewed. | UN | ويعني هذا، كما هو متوقع، أن يزود المديرون المكلفون بالتعيين بقوائم قصيرة بأسماء المرشحين لاستعراضها. |
Even the slightest shortfall in the implementation of the MDGs, which enshrine all basic human rights, will mean that we did not succeed. | UN | فأقل قصور في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي تجسد كل حقوق الإنسان الأساسية، سيعني أننا قد منينا بالفشل. |
If this trend continues, it will mean that the treatment of ownership might end up being less different from treatment in other services sectors. | UN | وإن استمر هذا الاتجاه فإنه سيعني أن معالجة الملكية قد تغدو أقل اختلافاً من معالجة قطاعات الخدمات الأخرى. |
In practical terms, this will mean the implementation of a set of specific long-term measures. | UN | ومــن الناحيــة العملية سيعني ذلك تنفيذ مجموعة من التدابير المحددة الطويلة اﻷجل. |
Any attempt to remove this from staff members will mean a deterioration in their remuneration package that will be legally contested. | UN | وأي محاولة لحرمان الموظفين منه سيعني تدهورا في مشمول أجورهم سيجري الطعن فيه قانونا. |
That is the only war in which final victory will mean a triumph for all of humanity. | UN | إنها الحرب الوحيدة التي سيعني النصر النهائي فيها انتصارا للبشرية جمعاء. |
For the second straight year, we have a programme for massive manual eradication, which will mean 70,000 hectares of coca destroyed. | UN | وللعام الثاني على التوالي، لدينا برنامج للقضاء اليدوي على المخدرات، مما سيعني تدمير مساحة تبلغ 000 70 هكتار من الكوكا. |
Maybe it will mean that the universe will be ruled by cats or something, in the future. | Open Subtitles | ربما هذا يعني أن الكون سوف يحكم من قبل القطط أو شيء كهذا في المستقبل |
Staying back will mean hearing that old man's nonsense again. | Open Subtitles | التراجع سوف يعني الإستماع إلى هراء هذا الرجل العجوز |
It will mean mankind has finally managed an attack on the Titans! | Open Subtitles | وهذا يعني أن الجنس البشري أخيرًا تمكّن من الهجوم على العمالقة |
This will mean that all division head positions will be filled for the first time in many years. | UN | وهذا يعني أن كل وظائف رؤساء الشعب سيجري شغلها للمرة الأولى منذ سنوات عديدة. |
This will mean a greater focus of United Nations system-wide efforts on this pandemic as it relates to displaced populations. | UN | وسيعني ذلك زيادة تركيز الجهود على نطاق منظومة الأمم المتحدة على مكافحة هذا الوباء العام الذي يصيب المشردين. |
Thanks to such support, globalization will mean for Africa cooperation and participation, and not marginalization. | UN | وبفضل هــذا الدعم، فإن العولمة ستعني بالنسبة إلى أفريقيا التعاون والمشاركة، وليس التهميش. |
This will mean that the unemployment rate for the region's urban areas will close out 1996 at its highest level so far this decade. | UN | ويعني هذا أن معدل البطالة في المناطق الحضرية من المنطقة سيبلغ في عام ١٩٩٦ أعلى مستوى له حتى اﻵن في هذا العقد. |
Without such efforts, democracy will mean little for indigenous peoples and racism will continue. | UN | وما لم تُبذل جهود من هذا القبيل، فإن الديمقراطية لن تعني الشيء الكثير للشعوب الأصلية وسوف تستمر العنصرية. |
If there are huge quantities, which there in theory could be - it will mean higher CO2 emissions and escalate the situation. | Open Subtitles | إذا كانت هناك كميات ضخمة التي قد توجد من الناحية النظرية سوف تعني أنبعاثات ثنائي أوكسيد الكاربون أكثر وتصعب الموقف |
The proposed structure will mean that each mission will receive the required level of support and will allow the Deputy Chief to focus on cross-cutting issues relevant to all peacekeeping operations and the internal systems of the Service. | UN | وتعني الهيكلية المقترحة أن كل بعثة ستتلقى المستوى المطلوب من الدعم، كما تمنح الفرصة لنائب الرئيس للتركيز على المسائل الشاملة المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلام والنظم الداخلية للدائرة. |
Additional international forces will mean a more intense fight against the insurgency. | UN | وستعني القوات الدولية الإضافية قتالا أشد ضراوة ضد التمرد. |
If adopted, the proposal will mean an increase in the Basel Convention general trust fund of $30,327 under activity 10 and the technical cooperation trust fund of $700,000 under activity 32. | UN | 50- وفي حال اعتماد هذا الاقتراح فإنه سيتطلب زيادة في الصناديق الاستئمانية العامة لاتفاقية بازل قدرها 327 30 دولار في إطار النشاط 10، وفي الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني لاتفاقية بازل قدرها 000 700 دولار في إطار النشاط 32. |
If he's identified, it will mean the end of the barbarian rebellion and of the Lusitanian people. | Open Subtitles | إذا تمَّ التعرُّف عليه فسيعني هذا نهاية ثورة البرابرة و الشعب اللوزيتاني. |