"will not achieve" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن تحقق
        
    • لن يحقق
        
    • لن نحقق
        
    • ولن تحقق
        
    • فلن يحقق
        
    • فلن نحقق
        
    • ولن يحقق
        
    It will not fulfil the aspirations of the aggressive circles in Armenia; they will not achieve their objectives in this manner. UN وهي لن تحقق ما تتطلع اليه الدوائر العدوانية في أرمينيا؛ ولن تنجح هذه الدوائر في تحقيق أهدافها بهذه الطريقة.
    We also know that many countries will not achieve the health-related Millennium Development Goals (MDGs) without managing the AIDS response. UN ونعرف أيضا أن العديد من البلدان لن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة من دون تدبر مسألة التصدي للإيدز.
    Concentration on any one aspect alone will not achieve the desired result. UN والتركيز على أي جانب واحد فقط منها لن يحقق النتيجة المرجوة.
    The lowest-common-denominator approach adopted by some States will not achieve the goal to which we all aspire. UN كما أن نهج القاسم المشترك الأدنى الذي تطرحه بعض الدول لن يحقق ما نحتاج ونصبو إليه جميعا.
    While it is clear that we will not achieve that objective this year, we must not diminish what has been achieved. UN ورغم أنه من الواضح أننا لن نحقق ذلك الهدف خلال هذا العام، يجب ألا نقلل من شأن ما تحقق.
    These measures alone will not achieve the savings required in 2009. UN إلا أن كل هذه التدابير لن تحقق وحدها الوفورات المطلوبة في عام 2009.
    Without ownership, aid will not achieve lasting poverty reduction. UN فبدون ذلك، لن تحقق المعونة هدف تقليل الفقر بشكل دائم.
    If the above indicators are not significantly improved, Guatemala will not achieve this target by the year 2015. UN وما لم تتحسن المؤشرات المذكورة أعلاه تحسنا كبيرا، فسوف لن تحقق غواتيمالا هذا الهدف بحلول عام 2015.
    Strong concern was expressed that, following current trends, the majority of African countries will not achieve these goals. UN وأعرب المتكلمون عن قلق شديد لأن غالبية البلدان الأفريقية، في ضوء الاتجاهات الحالية، لن تحقق هذه الأهداف.
    Moreover, economic growth remains fragile, and at current rates Africa will not achieve any of the millennium development goals set by the United Nations. UN كما أن النمو الاقتصادي ما زال هشا وأن أفريقيا، بالمعدلات الحالية لن تحقق أيا من الأهداف الإنمائية للألفية، التي حددتها الأمم المتحدة.
    The deadline for assessing implementation of the Millennium Development Goals is fast approaching, yet we all know that many of these countries will not achieve the Goals. UN وقد اقترب التاريخ المحدد لتقييم مدى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في حين أن العديد من البلدان النامية، كما نعلم جميعا، لن تحقق تلك الأهداف.
    We believe that, as long as it remains confined to its present limited membership, the Conference will not achieve its full potential. UN فنحن نعتقد أنه طالما ظل محصورا في عضويته المحدودة الحالية لن يحقق المؤتمر إمكانياته كاملة.
    This creates a double problem: on the one hand, the programme will not achieve its main objective, which is the successful reintegration of these people into productive activities. UN وسوف يخلق هذا مشكلة مزدوجة: فمن ناحية، لن يحقق البرنامج هدفه الرئيسي وهو إعادة ادماج هؤلاء اﻷشخاص بنجاح في اﻷنشطة المنتجة.
    Yet despite significant progress, without strong national action and regional and global cooperation, many countries will not achieve all of the Goals. UN لكن على الرغم من التقدم الكبير المحرز، لن يحقق العديد من البلدان جميع الأهداف من دون إجراءات وطنية قوية وتعاون إقليمي وعالمي.
    26. Although substantial progress has been made, the world will not achieve the Conference and Millennium Development Goal target of a 75 per cent reduction in the maternal mortality ratio by 2015. UN 26 - وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير، لن يحقق العالم أهداف المؤتمر والأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015.
    It is imperative to act now. Evidence shows that environmental deterioration is continuing, and that as a consequence environmental goals are only being partially met and our current pathway will not achieve sustainable development. UN إن من الضروري العمل الآن، فالدلائل تشير إلى أن التدهور البيئي لا يزال مستمراً وأنه نتيجةً لذلك فإن الأهداف البيئية يجري تحقيقها ولكن بصورة جزئية فقط وأن مسارنا الحالي لن يحقق التنمية المستدامة.
    However, it is important to underscore that we will not achieve the Goals without fulfilling two great moral imperatives. UN ولكن من المهم التشديد على أننا لن نحقق الأهداف من دون الوفاء بحتميتين أخلاقيتين هامتين.
    Perhaps we will not achieve consensus this year, but we do not lose the hope of achieving consensus next year or the year after. UN ربما لن نحقق توافق آراء هذا العام، ولكننا لا نفقد اﻷمل في تحقيق توافق آراء العام القادم أو العام الذي يليه.
    We will not achieve MDG 6 if women's rights are not included as a central element in programmes to halt and reverse the spread of HIV. UN ونحن لن نحقق الهدف الإنمائي السادس للألفية إذا لم تُضمّن حقوق المرأة بوصفها عنصرا رئيسيا في البرامج الرامية إلى وقف انتشار فيروس الإيدز وعكس اتجاهه.
    Indeed, some developing countries have exhibited positive economic growth, though the majority are far from being integrated and will not achieve most of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN والواقع أن بعض البلدان النامية قد أظهرت نموا اقتصاديا إيجابيا، بالرغم من أن غالبيتها بعيدة عن الاندماج ولن تحقق معظم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The world will not achieve sustained stability as long as proliferation is spurred by protracted action on nuclear disarmament and by the continued modernization of nuclear arsenals. UN فلن يحقق العالم استقراراً مطرداً ما دام انتشار الأسلحة النووية يجد له حوافز في طول الأمد الذي يستغرقه اتخاذ إجراءات بشأن نزع السلاح النووي واستمرار تحديث الترسانات النووية.
    As Kemal Dervis said, unless we address climate change and poverty reduction together, we will not achieve the Millennium Development Goals. UN وكما قال كمال درويش، ما لم نقم بالتصدي لتغير المناخ والحد من الفقر معا، فلن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Proceeding with some elements without the others will not achieve the goals we have set. UN ولن يحقق الانطلاق في بعض العناصر دون الأخرى الأهداف التي وضعناها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus