"will not be able" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن تستطيع
        
    • لن تكون قادرة
        
    • لن يستطيع
        
    • لن نتمكن
        
    • لن يكون بمقدور
        
    • لن تتمكن
        
    • لن يتسنى
        
    • لن نستطيع
        
    • لن يكون قادرا
        
    • لن يتمكن
        
    • ولن يكون بمقدور
        
    • لن يكون بإمكانها
        
    • لن يكون بوسع
        
    • سيتعذر
        
    • لا يجوز لها
        
    Without this support, the Mission will not be able to deliver its outputs in terms of human rights monitoring, investigation and reporting. UN ومن دون هذا الدعم، لن تستطيع البعثة تحقيق نواتجها المقررة من حيث الرصد والتحقيق والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان.
    For obvious reasons, developing countries will not be able to rely on bilateral assistance to finance their legal battles at the WTO. UN ولأسباب لا تخفى على أحد، لن تستطيع البلدان النامية الاعتماد على المساعدة الثنائية لتمويل معاركها القانونية في منظمة التجارة العالمية.
    The Government has indicated that it will not be able to cover those costs without external financial assistance. UN وأشارت الحكومة إلى أنها لن تكون قادرة على تغطية تلك التكاليف من دون مساعدة مالية خارجية.
    It is evident that the current structure will not be able to meet the increased demands. UN ومن الواضح أن الهيكل الحالي لن يستطيع تلبية الطلبات المتزايدة.
    Accordingly, we will not be able to support the draft resolution without a stand-alone paragraph condemning suicide bombings. UN وبناء على ذلك، لن نتمكن من تأييد مشروع القرار من دون فقرة مستقلة تدين التفجيرات الانتحارية.
    The International Criminal Court will not be able to put on trial all perpetrators of the most serious crimes. UN لن يكون بمقدور المحكمة الجنائية الدولية أن تقدم للمحاكمة جميع مرتكبي أكثر الجرائم الجسيمة.
    However, MISAB will not be able to continue its presence in Bangui without external financial and logistical support. UN بيد أن تلك البعثة لن تتمكن من مواصلة وجودها في بانغي بدون دعم مالي وسوقي خارجي.
    Unless these are adequately addressed, the security sector of the country will not be able to assume full security responsibilities in the future. UN وما لم يجر تلافي أوجه القصور هذه كما ينبغي، لن يتسنى لقطاع الأمن في البلد الاضطلاع بالمسؤوليات الأمنية الكاملة في المستقبل.
    Without the genuine commitment of its members, the United Nations will not be able to maintain international peace and security. UN وبدون الالتزام الحقيقي من الأعضاء فإن الأمم المتحدة لن تستطيع الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    It goes without saying that, like many other developing countries, Mongolia will not be able to achieve those goals on its own. UN وغني عن البيان أن منغوليا، شأنها شأن كثير من البلدان النامية الأخرى، لن تستطيع تحقيق هذه الأهداف بنفسها.
    If current trends in the world continue, poor countries will not be able to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN وإذا استمرت الاتجاهات الراهنة في العالم، لن تستطيع البلدان الفقيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The hacker's 90-minute deadline is practically up, and, uh, we will not be able to regain control in time. Open Subtitles هاكر ل هو عمليا ما يصل، و، اه، ونحن لن تكون قادرة لاستعادة السيطرة في الوقت المناسب.
    ♪ You will not be able to stay home, brother ♪ Open Subtitles ♪ أنت لن تكون قادرة البقاء في المنزل، شقيق ♪
    She will not be able to make this corner. Open Subtitles انها لن تكون قادرة على تقديم هذه الزاوية.
    Without these resources, the Section will not be able to sustain the current level of activity. UN وبدون هذه الموارد، لن يستطيع القسم أن يحافظ على مستوى النشاط الحالي.
    We will not be able to improve the effectiveness of our joint work, however, without comprehensive reform of the Organization and its principal bodies, including the Security Council. UN بيد إننا لن نتمكن من تعزيز عملنا المشترك بدون إجراء إصلاح شامل للمنظمة وهيئاتها الرئيسية، بما في ذلك مجلس الأمن.
    As a result, the Commission will not be able to submit any recommendations or concrete guidelines to the General Assembly or to the international community. UN ونتيجة لذلك لن يكون بمقدور الهيئة أن تقدم أي توصيات أو مبادئ توجيهية ملموسة إلى الجمعية العامة أو المجتمع الدولي.
    Yet, companies alone will not be able to prevent or put an end to an armed conflict. UN غير أن الشركات وحدها لن تتمكن من منع نشوب صراع مسلح أو وضع نهاية له.
    Without the replenishment of the cash resources, the project will not be able to proceed to completion in 2014. UN وبدون تجديد موارد النقدية لن يتسنى إنجاز المشروع في عام 2014.
    As announced, in a spirit of results-based management, we will not be able to implement the intended increase of management and administration reviews, dropping these from five to two for the year 2010. UN وكما أُعلن، وانطلاقاً من روح الإدارة القائمة على النتائج، فإننا لن نستطيع تحقيق الزيادة المراد إجراؤها في استعراضات الشؤون التنظيمية والإدارية، بحيث تُخفض من خمسة إلى اثنين في عام 2010.
    The low utilization rate of the microfinance approved budget in 2013 increases the risk that UNCDF will not be able to fulfil its mandate. UN والمعدل المنخفض لاستخدام الميزانية المعتمدة للتمويل المتناهي الصِّـغر في عام 2013 يُـزيد من خطر أن الصندوق لن يكون قادرا على الوفاء بولايتـه.
    Without independence and their own State, the Palestinians will not be able to achieve sustainable peace in the Middle East. UN وبدون الاستقلال وإنشاء دولتهم، لن يتمكن الفلسطينيون من تحقيق السلام المستدام في الشرق الأوسط.
    Certain regions, especially in Africa will not be able to help themselves if initial aid is not provided. UN ولن يكون بمقدور بعض المناطق، وخاصة في أفريقيا، أن تقوم بشؤونها إذا لم يتم تقديم المعونات الأولية.
    Moreover, the low-income countries will not be able fully to fund the related in-country costs. UN وعلاوة على ذلك فإن البلدان المنخفضة الدخل لن يكون بإمكانها تمويل التكاليف ذات الصلة المتكبدة داخلها تمويلا كاملا.
    Unfortunately, most countries will not be able to achieve the Millennium Development Goals (MDGs), given their current levels of growth and the level of international support they are receiving. UN والمؤسف أنه لن يكون بوسع أغلب البلدان أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بالنظر إلى مستويات نموها الحالية ومستوى الدعم الدولي الذي تتلقاه.
    Without credible security arrangements on the ground, the Mission will not be able to deploy in eastern Chad. UN إذ سيتعذر على البعثة الانتشار في شرق تشاد دون ترتيبات أمنية موثوق بها في الميدان.
    It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. UN ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتا قطعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus