"will not enter" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن تدخل
        
    • ولن تدخل
        
    • لن يدخل
        
    • ولن يدخل
        
    However, the Bill of Rights will not enter into force until three years after the appointed day. UN بيد أن شرعة الحقوق لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد اليوم المقرر بثلاث سنوات.
    Afghanistan, as a non-aligned State, will not enter into any political or military agreement or arrangement against another State within or outside the region, and hereby declares Afghanistan's permanent neutrality. UN فأفغانستان بوصفها دولة غير منحازة لن تدخل في اي اتفاق أو ترتيب سياسي أو عسكري ضد دولة أخرى داخل أو خارج المنطقة، وتعلن بموجب هذه الوثيقة حياد أفغانستان الدائم.
    In view of the fact that the customs codes will not enter into force before 2007, no formal training activities are planned by WCO at present. UN وبالنظر إلى حقيقة أن الرموز الجمركية لن تدخل حيز النفاذ قبل عام 2007، فلن تقوم منظمة الجمارك العالمية حالياً بالتخطيط لأنشطة تدريبية رسمية.
    Pakistan will not enter into any nuclear arms race. UN ولن تدخل باكستان في أي سباق للأسلحة النووية.
    Since it was approved in the Turkish Cypriot referendum but not in the Greek Cypriot referendum, the Foundation Agreement will not enter into force. UN وحيث أن اتفاق التأسيس قد حظي بالموافقة في استفتاء القبارصة الأتراك ولم يحظ بها في استفتاء القبارصة اليونان، فإنه لن يدخل حيز النفاذ.
    Most of the changes are expected to take effect immediately upon royal assent, but certain provisions will not enter into force until the end of the year. UN والمتوقع أن يسري مفعول معظم التغييرات فور صدور الموافقة الملكية، ولكن بعض أحكامه لن تدخل حيز النفاذ حتى نهاية العام.
    The United Kingdom also confirms that it will not enter into a process of sovereignty negotiations with which Gibraltar is not content. UN كما تؤكد المملكة المتحدة أنها لن تدخل في أية عملية للتفاوض على السيادة لا يكون جبل طارق راضيا عنها.
    The United Kingdom also confirms that it will not enter into a process of sovereignty negotiations with which Gibraltar is not content. UN كما تؤكد المملكة المتحدة أنها لن تدخل في أي مسار للتفاوض على السيادة لا يكون جبل طارق راضيا عنه.
    So, from now on you will not enter that hospital... unless under the supervision of the attendant, as part of the curriculum... and you will steer clear of Dean Walcott. Open Subtitles لذا . من الآن وصاعداً أنت لن تدخل تلك المستشفى مالم يسمح لك المشرف المرافق كجزء من المنهج
    START I has now been ratified by all States concerned, but will not enter into force until all parties to the Treaty have acceded to the NPT. UN إن جميـــع الدول المعنية صدقت اﻵن على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، ولكن المعاهدة لن تدخل حيز النفاذ حتى تقوم جميع اﻷطراف في المعاهدة بالانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland restates its long-standing commitment to the people of Gibraltar that it will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes. UN وتعيد المملكة المتحدة تأكيد ما التزمت به لشعب جبل طارق منذ وقت طويل من أنها لن تدخل أبدا في ترتيبات تنتقل بموجبها السيادة عليه إلى دولة أخرى بغير رضاه.
    An Israeli police officer stated that during the mass meeting police troops will not enter the village but will remain stationed immediately outside; he warned Israelis against entering the village. UN وأعلن موظف في الشرطة اﻹسرائيلية أن قوات الشرطة لن تدخل القرية خلال الاجتماع الحاشد، ولكنها ستظل مرابطة خارج القرية مباشرة؛ وحذر اﻹسرائيليين من دخول القرية.
    However, the rules for privatelyowned public limited companies will not enter into force if the desired gender balance is reached voluntarily in the course of 2005. UN إلا أن القواعد الخاصة بالشركات المحدودة المملوكة ملكية خاصة لن تدخل حيز النفاذ ما لم يتم تحقيق التوازن المرجو بين الجنسين بصورة طوعية خلال عام 2005.
    The submissive will not enter into sexual relations with anyone other than the dominant. Open Subtitles من إختيار المهيمن، المذعن لن تدخل في... علاقات جنسية مع أحد آخر عدا المهيمن
    Moreover, the British Government stands by the commitment to the people of Gibraltar contained in the preamble to the 1969 Constitution of Gibraltar, which states that the United Kingdom will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN وعلاوة على ذلك، تتمسك الحكومة البريطانية بالتزامها تجاه شعب جبل طارق، على النحو الوارد في ديباجة دستور جبل طارق لعام 1969، الذي ينص على أن المملكة المتحدة لن تدخل في ترتيبات من شأنها أن يخضع شعب جبل طارق لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    Moreover, the British Government stands by the commitment to the people of Gibraltar contained in the preamble to the 1969 Constitution of Gibraltar, which states that the United Kingdom will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة البريطانية تتمسك بالتزامها تجاه شعب جبل طارق كما ورد في ديباجة دستور جبل طارق لعام ١٩٦٩، والذي ينص على أن المملكة المتحدة لن تدخل في ترتيبات يتم بموجبها نقل شعب جبل طارق إلى سيادة دولة أخرى بما يتعارض والرغبات التي يعرب عنها الشعب بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    And the migrant workers convention will not enter into force. UN ولن تدخل اتفاقية العمال المهاجرين حيز التنفيذ.
    The Government will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN ولن تدخل الحكومة في أي ترتيبات يخضع شعب جبل طارق بموجبها لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية.
    The Government will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN ولن تدخل الحكومة في أي ترتيبات يخضع شعب جبل طارق بموجبها لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية.
    Royalle will not enter the cell unless this has been deactivated. Open Subtitles لن يدخل (رويال) إلى الزنزانة إلا إذا تم إبطال الجهاز
    Also, UNEP will not enter into new contractual arrangements with supporting organizations which have not provided necessary audit certificates. UN ولن يدخل اليونيب أيضا في ترتيبات تعاقدية جديدة مع الوكالات المقدمة للدعم التي لم تقدم شهادات المراجعة اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus