"will not help" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن يساعد
        
    • لن تساعد
        
    • لن يساعدك
        
    • ولن تساعد
        
    • لن يساعدا
        
    • فلن تساعد
        
    • ولن يساعد
        
    • لن يساعدها
        
    • لن يفيدنا
        
    • لن تساعدك
        
    And we can waste more time by carrying forward an argument that will not help a single Israeli or Palestinian child achieve a better life. UN ويمكن أن نهدر مزيداً من الوقت بالاستمرار في جدال لن يساعد طفلاً إسرائيلياً أو فلسطينياً واحداً في أن يعيش حياة أفضل.
    Indeed, emphasizing one pillar of the treaty alone will not help much in attaining our collective security. UN إن التركيز على ركن واحد من أركان المعاهدة بمفرده لن يساعد كثيراً، في الواقع، في تحقيق أمننا الجماعي.
    History tells us that the old security concept based on military alliances and the build—up of armaments will not help ensure global security. UN ويقول لنا التاريخ أن مفهوم الأمن القديم المستند إلى التحالفات العسكرية وتكديس الأسلحة لن يساعد في ضمان الأمن العالمي.
    Continuous debates on restructuring will not help to solve our problem. UN والمناقشات المستمرة بشأن إعادة الهيكلة لن تساعد في حل مشكلتنا.
    Eating organic beef, poultry, pork or fish will not help you avoid contaminants like mercury, like dioxins, like strontium-90 because they fall out over all sorts of farm fields and water bodies, and then they don't skip over the organic fields. Open Subtitles تناول لحم بقر، دواجن، خنزير، أو سمك عضوي لن يساعدك بتجنّب الملوثات مثل الزئبق، الديوكسين، السترونتيوم 90
    Total petroleum hydrocarbon tests will not help to distinguish the sources of oil. UN ولن تساعد اختبارات مجموع الهيدروكربونات النفطية في التمييز بين مصادر النفط.
    Sanctions and pressure will not help to solve our problems. UN وفرض الجزاءات وممارسة الضغط لن يساعدا على حل مشاكلنا.
    To impose the views of one side on the other by submitting a draft resolution to the Assembly will not help to resolve the differences regarding this issue. UN إن فرض آراء طرف على الطرف الآخر بتقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة لن يساعد في حل الخلافات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    That will not help to move the work of the Committee forward. UN وذلك لن يساعد على مضي اللجنة قدما بعملها.
    A sceptical and negative approach will not help our efforts to address nuclear disarmament and non-proliferation. UN وإن اتخاذ نهج متشكك وسلبي لن يساعد الجهود التي نبذلها للتصدي لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    First, increasing food imports at present will not help the development of domestic food production. UN أولاً، إن زيادة الواردات الغذائية في الوقت الحالي لن يساعد في تنمية الإنتاج الغذائي المحلي.
    Israel's decision to expel him will not help reduce the tension but will only serve to deepen the hatred between the two sides. UN وقرار إسرائيل بإبعاده لن يساعد في خفض التوتر بل لن يعمل إلا على زيادة الكراهية بين الجانبين.
    Exporting the problems to another forum will not help to resolve them. UN وتصدير المشاكل إلى محفل آخر لن يساعد على حلها.
    Artificial links to other items will not help but rather hinder its conclusion on schedule. UN وإن عمليات الربط المصطنعة بين عقد المعاهدة وبين بنود أخرى، لن يساعد على عقدها في الوقت المتوخى وإنما سيعوقه.
    However, we believe that a country-specific draft resolution such as the present one will not help achieve these goals. UN غير أننا نؤمن بأن مشروع قرار يختص ببلد محدد مثل مشروع القرار الحالي لن يساعد في تحقيق هذه اﻷهداف.
    It will not help the process of restoring normalcy and peace in Jammu and Kashmir if the OIC Contact Group permits itself to be used by Pakistan to issue inaccurate and provocative statements against India. UN وإذا ما سمح فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لباكستان بأن تستعمله في إصدار بيانات غير دقيقة واستفزازية ضد الهند، فإن ذلك لن يساعد على استعادة الحياة الطبيعية والسلم في جامو وكشمير.
    However, recent developments have obviously shown that any provocative moves by any of the parties concerned will not help the process. UN وقد أظهرت التطورات اﻷخيرة بوضوح أن أي تحركات استفزازية من جانب أي من الطرفين المعنيين لن تساعد عملية السلام.
    Riot and theft will not help these people, so, what will? Open Subtitles الإخلال بالأمن والسرقة لن تساعد هؤلاء الناس، إذن، ماذا سيكون؟
    Partitioning the darkness inside will not help you become the woman you want to be. Open Subtitles تجزئة الظلام بداخلك لن يساعدك لتصبحي الامرأة التي تريدينها
    A national missile defence system will not help in that respect. UN ولن تساعد منظومة الدفاع الوطني بالقذائف في ذلك الصدد.
    Extreme nationalism of any kind will not help South Africa. It can only wreck that country. UN أما النزعـة القوميــة المتطرفـــة بــأي شكـل كانت فلن تساعد جنــوب افريقيا في شيء؛ وليس مــن شأنها إلا تدمير هذا البلد.
    Historical experience shows that an unrestrained arms build—up will surely hamper economic growth and will not help maintain peace and security. UN وتفيد التجارب التاريخية أن تكديس الأسلحة دونما قيود سوف يعوق بالتأكيد النمو الاقتصادي ولن يساعد على صون السلم والأمن.
    But right now, you have to pull yourself together, because beating yourself up will not help her. Open Subtitles ولكن في الوقت الحاضر، عليك أن تستجمع نفسك، لأن لوم نفسك لن يساعدها.
    Another year of general debate will not help us; nor will it help the United Nations. UN والاستمرار في المناقشة العامة سنة أخرى لن يفيدنا ولن يفيد اﻷمم المتحدة.
    And before you ask, I will not help you break into his apartment so you can delete your messages. Open Subtitles وقبل أن تسأل، وأنا لن تساعدك اقتحام شقته بحيث يمكنك حذف رسائلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus