"will not participate in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن تشارك في
        
    • لن يشارك في
        
    • لن نشارك في
        
    • لن يشاركوا في
        
    • لن يشترك في
        
    However, the Democratic People's Republic of Korea, out of respect for the idea of the draft resolution, will not participate in the voting. UN ومع ذلك، فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، احتراما منها لفكرة مشروع القرار، لن تشارك في التصويت.
    Switzerland will not participate in any peace enforcement operations, but it will be ready to help in peacekeeping or humanitarian tasks. UN وسويسرا لن تشارك في عمليات إنفاذ السلام، ولكنها على استعداد لتساعد في مهام حفظ السلام والمهام الإنسانية.
    Nevertheless, subsequent to this judgment, Serbia will not participate in the organization of seminars, conferences, round tables and educational programmes about the importance of the Tribunal's activities and its contribution to processes of facing the past. UN ومع ذلك، نتيجة لهذا الحكم، فإن صربيا لن تشارك في تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات والموائد المستديرة والبرامج التثقيفية بشأن أهمية أنشطة المحكمة وإسهامها في عمليات مواجهة الماضي.
    That is why, as in 1993, my delegation will not participate in the election of judges to the Tribunal. UN وهذا هو السبب في أن وفدي، كما فعل في عام ١٩٩٣، لن يشارك في انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    Taking all those elements into account, my delegation will not participate in the voting. UN وإذ يأخذ وفدي كل هذه العناصر في الحسبان، فإنه لن يشارك في التصويت.
    As I have said, on the basis of our convictions and trust in the noble objectives behind this draft resolution, we will not participate in the vote. UN وكما قلت، انطلاقا من قناعاتنا وثقتنا بالأهداف النبيلة وراء مشروع القرار هذا، لن نشارك في التصويت.
    352. The rapid decline of the number of educational institutions in rural areas leads to the decline of learning motivation and to a higher probability that increasingly many children will not participate in the continual learning process. UN 352 - يؤدي حاليا التناقص السريع لعدد المؤسسات التربوية في المناطق الريفية إلى تناقص الحوافز على التعلم وإلى زيادة قوة احتمال أن يتزايد باستمرار عدد الأطفال الذين لن يشاركوا في عملية التعلم المتواصل.
    In the light of this position, my delegation will not participate in the vote on draft resolution N. UN وفي ضوء هذا الموقف، فإن وفدي لن يشترك في التصويت على مشروع القرار نون.
    Mr. Wang Qun (China) (spoke in Chinese): If the amendments proposed to draft resolution A/C.1/65/L.32* in document A/C.1/65/L.61 are put to the vote, China will not participate in the voting. UN A/C.1/65/L.32* الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61 للتصويت عليها، فإن الصين لن تشارك في التصويت.
    With a view to exposing this manoeuvre, we can only point out that ICRC has stated that it will not participate in any re-evaluation of the results given that the results already obtained were decisive in establishing the fate of the pilot and in identifying the remains as his. UN وبغية كشف هذا الأسلوب، لا يسعنا هنا إلا أن نشير إلى أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر قد أكدت بأنها لن تشارك في إعادة تقييم النتائج التي تم التوصل إليها لكون أن النتائج التي توصلت إليها سابقا كانت حاسمة في توضيح مصير الطيار وعائدية رفاته.
    The authorities in " Somaliland " have repeatedly stated, however, that they will not participate in the national reconciliation process. UN غير أن سلطات " أرض الصومال " قالت مرارا وتكرارا إنها لن تشارك في عملية المصالحة الوطنية.
    By insisting that it will not participate in the aforementioned economic compensation, Japan is deliberately neglecting and disturbing the October 3 agreement. UN ومن خلال إصرار اليابان على أنها لن تشارك في التعويضات الاقتصادية آنفة الذكر فإنها تتجاهل وتعطل عمدا اتفاق 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    Eritrea has indicated that it will not participate in future activities of the Commission until UNMEE provides an official explanation for the suspension of the meetings since July 2006. UN وذكرت إريتريا أنها لن تشارك في الأنشطة المقبلة للجنة إلا إذا قدمت البعثة إليها إيضاحا رسميا لأسباب تعليق الاجتماعات منذ تموز/يوليه 2006.
    The policy specifies that MONUC will not participate in or support operations with FARDC units if there are substantial grounds for believing that there is a real risk that such units will violate international humanitarian, human rights or refugee law in the course of the operation. UN وتحدد تلك السياسة أن البعثة لن تشارك في العمليات مع وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو تدعمها إذا كانت هناك أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد أن هناك خطرا حقيقيا يتمثل في قيام هذه الوحدات بانتهاك القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان أو قانون اللاجئين خلال تلك العمليات.
    Ms. Messing (United States of America): The United States will not participate in any decisions made during today's session. UN السيدة مسينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): إن الولايات المتحدة لن تشارك في أي قرارات قد تُتخذ خلال جلسة اليوم.
    Ms. Sanders (United States of America): I would like to state for the record that the United States will not participate in the vote on a draft resolution A/C.1/60/L.21. UN السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أسجل أن الولايات المتحدة لن تشارك في التصويت على مشروع القرار A/C.1/60/L.21.
    He will not participate in a joust like some common knight. Open Subtitles لن يشارك في المسابقة الأولية مثل باقي الفرسان
    With regard to the multilateral talks and respective working groups, my country has previously stated that it will not participate in those talks unless substantial and concrete progress is made on the Syrian track. UN أما بالنسبة للمباحثات المتعددة اﻷطراف وأفرقـــة العمـــل المنبثقــة عنها، فقد سبق لبلدي أن أعلن أنه لن يشارك في هـــذه المباحثات ما لـم يتحقـــق تقـــدم جوهـــري وملمــوس على المسار السوري.
    We will not participate in those consultations and we will not be bound by any result of those consultations. UN ونحن لن نشارك في تلك المشاورات ولن نلتزم بأي نتيجة تسفر عنها تلك المشاورات.
    We therefore will not participate in the adoption of this draft resolution. UN وبالتالي فإننا لن نشارك في اعتماد مشروع القرار هذا.
    That effort remains essential since the CD's membership includes most of the major historical producers and exporters of APLs, a number of whom have said they will not participate in the Oslo negotiations nor sign any treaty that results from those negotiations. UN وهذا الجهد أساسي نظرا إلى أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح يضمون معظم المنتجين والمصدرين التقليديين الرئيسيين لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذين أعلن عدد منهم أنهم لن يشاركوا في مفاوضات أوسلو ولن يوقعوا على أي معاهدة تُفضي إليها تلك المفاوضات.
    Mr. Grey (United States of America): My delegation will not participate in the votes on individual paragraphs of the draft resolution. UN السيد غراي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفدي لن يشترك في التصويت على فقــــرات منفصلة مـن مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus