"will provide us with" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيتيح لنا
        
    • سيوفر لنا
        
    • ستتيح لنا
        
    • ستوفر لنا
        
    • وسيوفر لنا
        
    • وستتيح لنا
        
    • يوفر لنا
        
    • ستزودنا
        
    • ستقدم لنا
        
    • يزودنا
        
    • يقدم لنا
        
    • سيزودنا
        
    • وسيتيح لنا
        
    We believe that this high-level segment will provide us with an opportunity to bring an open mind and political will to the task of determining the future of the Conference. UN ونعتقد أن ذلك الاجتماع الرفيع المستوى سيتيح لنا فرصة إظهار روح منفتحة وإرادة سياسية لتحديد مستقبل المؤتمر.
    The assessment will provide us with better information on the state of the world's oceans, and will be an important tool for policy makers at all levels. UN إذ سيتيح لنا هذا التقييم معلومات أفضل عن حالة المحيطات في العالم، وسيكون وسيلة هامة لصانعي السياسات على جميع المستويات.
    It will provide us with a valuable basis for our future endeavours. UN فهو سيوفر لنا أساساً قيّماً لمساعينا في المستقبل.
    We are pleased that this seminar will provide us with a useful opportunity to hear from the peoples in the Territories and exchange views on the issues that are important to them. UN ويسرنا أن هذه الحلقة الدراسية ستتيح لنا فرصة مفيدة للاستماع إلى شعوب اﻷقاليم ولتبادل اﻵراء حول القضايا التي تهمها.
    Next year, the 2006 Review and Preparatory Conferences will provide us with opportunities to further strengthen the Programme of Action. UN وفي العام القادم، ستوفر لنا المؤتمرات الاستعراضية والتحضيرية لعام 2006 فرصاً لمواصلة تعزيز برنامج العمل.
    This will provide us with a guide for preparing future thematic debates in a more productive manner. UN وسيوفر لنا ذلك دليلا للإعداد لمناقشات مواضيعية في المستقبل بطريقة أكثر إنتاجية.
    These reinforcements will provide us with some time and space for the political and diplomatic initiatives to go forward. UN وستتيح لنا هذه التعزيزات بعض الوقت والمجال اللازمين لاستمرار المبادرات السياسية.
    We expect its implementation will provide us with the necessary resources to meet our MDG commitments. UN ونتوقع أن يوفر لنا تنفيذه الموارد اللازمة للوفاء بالتزاماتنا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    I am sure that their respective reports will provide us with useful ideas concerning possible reforms in this forum. UN وإنني متأكد من أن تقارير كل منهم ستزودنا بأفكار نافعة فيما يتعلق بالإصلاحات المحتملة لهذا المحفل.
    The election of Kenya to the Council will provide us with the opportunity to contribute even further to the continued search for international peace and security. UN وانتخاب كينيا لمجلس اﻷمن سيتيح لنا فرصة لتقديم مزيد من اﻹسهام في سعينا المستمر لتحقيق السلام واﻷمن الدوليين.
    That meeting will provide us with an opportunity to assess the progress made towards implementing the commitments assumed both at Rio and Bridgetown. UN وذلك الاجتماع سيتيح لنا فرصة لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الالتزامات المقطوعة في ريو وفي بريدجتاون.
    This will provide us with a unique opportunity to shape the international human rights programme for the new millennium. UN وهذا سيتيح لنا فرصة فريدة لتشكيل البرنامج الدولي لحقوق اﻹنسان لﻷلفية الجديدة.
    That will provide us with an opportunity to make progress on key issues relating to marine biodiversity beyond national jurisdiction. UN ذلك سيوفر لنا فرصة لإحراز تقدم في مسائل رئيسية تتعلق بالتنوع البيولوجي البحري خارج حيز القضاء الوطني.
    I believe that it will provide us with excellent prospects for the next three years. UN ونعتقد أنه سيوفر لنا آفاقا ممتازة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    To conclude, I would like to state that I am certain that this High-level Dialogue will provide us with a better understanding of all aspects of migration and development. UN في الختام، أود أن أقول إنني واثق بأن هذا الحوار الرفيع المستوى سيوفر لنا فهما أعمق لجميع جوانب الهجرة والتنمية.
    The new Peacebuilding Commission will provide us with opportunities to hold a frank and open dialogue on all these issues. UN فلجنة بناء السلام الجديدة ستتيح لنا فرصا لإجراء حوار صريح ومفتوح بشأن جميع هذه المسائل.
    Our membership of the European Union will provide us with enhanced opportunities to intensify our traditional role in this regard. UN وعضويتنا في الاتحاد الأوروبي ستتيح لنا فرصا معززة لتكثيف دورنا التقليدي في هذا الصدد.
    This survey will provide us with the proper information to get everyone the resources they need. Open Subtitles هذه الدراسة ستوفر لنا المعلومات المطلوبة لكي يحصل الجميع على ما يحتاجونه
    Adoption of this document will provide us with a framework for action. UN وسيوفر لنا اعتماد هذه الوثيقة إطارا للعمل.
    The United Nations should be at the centre in the search for such a system. The year 1995 will provide us with ample opportunity for this discussion. UN ويجب أن تكون اﻷمم المتحدة المحور في السعي ﻹيجاد هذا النظام وستتيح لنا سنة ٩٩٥١ فرصة كبيرة لهذه المناقشة.
    We expect that the international conference on families, to be held a year from now, will provide us with an opportunity to evaluate the activities we shall undertake from now on and to propose the most appropriate follow-up measures. UN ونحن نتوقع أن يوفر لنا المؤتمر الدولي المعني باﻷسر، المقرر عقده بعد سنة من هذا التاريخ، فرصة لنقيﱢم اﻷنشطة التي سنضطلع بها من اﻵن فصاعدا، ولنقترح أكثر تدابير المتابعة ملاءمة.
    Those books will provide us with a little culture once we get settled. Open Subtitles هذه الكتب ستزودنا بقليل من الحضارة عندما نستقر هنا
    I am sure that those discussions will provide us with good food for thought. UN وأنا متأكد من أن هذه المناقشات ستقدم لنا مادة جيدة للتفكير.
    The Court, for its part, will continue to work with dedication and with its customary impartiality, and hopes that Members will provide us with the modest additional resources that we need to serve them well. UN وستواصل المحكمة، من جانبها، العمل بتفان وبحيادها المعتاد، وتأمل أن يزودنا الأعضاء بالموارد الإضافية المتواضعة التي نحتاج إليها لخدمتهم بشكل جيد.
    We hope that it will provide us with a good starting basis for negotiations in 2008. UN ويحدونا الأمل في أن يقدم لنا أساسا جيدا للبدء في المفاوضات في عام 2008.
    They won't find us, and this chronometer will provide us with means to protect ourselves, so I beg you, unlock the cipher. Open Subtitles لن يعثروا علينا وهذا الكرونومتر سيزودنا بُطرق لنحمي أنفسنا، لذا أتوسل إليك بفك الشفرة.
    The plenary will provide us with our best chance to galvanize the political will necessary to achieve the MDGs by 2015. UN وسيتيح لنا الاجتماع العام أفضل فرصة لحشد الإرادة السياسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus