"will return" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيعود
        
    • ستعود
        
    • يعود
        
    • سيعودون
        
    • وسيعود
        
    • وستعود
        
    • ستعودون
        
    • سيعيد
        
    • سوف تعود
        
    • سوف يعودون
        
    • سَأَعُودُ
        
    • سَيَعُودُ
        
    • فسيرجع
        
    • سنعود
        
    • فسأعود
        
    I do not know if, or when, your brother will return. Open Subtitles لا أعرف متى أو إن كان سيعود شقيقك من الأصل.
    Sometimes, I think it is not dead, it will return. Open Subtitles في بعض الأحيان، أعتقد أنه لم يمت، وأنه سيعود.
    The Panel also notes that Saudi Arabia's estimate assumes that the remediated areas will return just to baseline conditions. UN كما يشير الفريق إلى أن تقدير المملكة العربية السعودية يفترض أن المناطق التي أصلحت ستعود إلى حالتها الطبيعية فقط.
    Within three weeks, your brain chemistry will return to normal. Open Subtitles و خلال ثلاثة أسابيع ، ستعود كيميائية عقولنا لطبيعتها
    If a woman remarries, she will lose custody of her children, who will return to their father or his family. UN ومتى تزوجت المرأة فقدت حقها في حضانة أولادها وعندئذ يعود الأولاد إلى العيش مع والدهما أو مع عائلته.
    They dream of the day they will return to heal the wounds and to restore their broken neighbourhoods. UN إنهم يحلمون باليوم الذي سيعودون فيه لتضميد الجراح واستعادة أحيائهم المهدّمة.
    The Board will return to this in its next audit. UN وسيعود المجلس إلى ذلك الموضوع في مراجعته المقبلة للحسابات.
    that one day those enemies will return to seek revenge on us. Open Subtitles أنه و في يوم ما سيعود هؤلاء الأعداء سعيا للثأر منا
    Even if the treatment works, the cancer will return eventually. Open Subtitles حتى لو نفع العلاج السرطان سيعود في نهاية المطاف
    Many more such bargains will return me to slavery. Open Subtitles العديد من مثل الصفقات سيعود بي إلي العبودية
    Have you any idea, Sir, when His Majesty will return? Open Subtitles هل لديك فكرة ، سيدى،متى سيعود جلالة الملك ؟
    We believe that achievement of that goal will return practical dividends in terms of enhanced global and regional security. UN ونعتقد أن تحقيق ذلك الهدف سيعود بمنافع عملية من حيث تعزيز اﻷمن العالمي واﻹقليمي.
    All parties within the country and all countries in the region are agreed that without a credible external force violence will return. UN وثمة اتفاق بين جميع اﻷطراف داخل البلد وبين جميع دول المنطقـة علـى أنه بدون قوة خارجية موثوق بها، سيعود العنف إلى البلد.
    Peace treaty signed! The Court will return to Beijing! Open Subtitles لقد وقعة معاهدة سلام المحكمة ستعود إلى بيكين
    Khaled is sure that the predators will return tonight. Open Subtitles خالد متاكد ان الحيوانات المفترسه ستعود هذه الليله
    At the conclusion of that phase, Conference Building functions will return to the renovated Conference Building. UN وفي ختام تلك المرحلة، ستعود وظائف مبنى المؤتمرات إلى مبنى المؤتمرات المجدد.
    It is anticipated that some 150,000 persons will return that year, bringing the total number of returnees to 250,000. UN ويتوقع أن يعود في ذلك العام زهاء ٠٠٠ ٠٥١ شخص فيصبح عدد العائدين الاجمالي ٠٠٠ ٠٥٢ شخص.
    After which classic will return for meetings in the oval. Open Subtitles بعد ان يعود الرئيس من اجل اجتماعات المكتب البيضاوى
    UNHCR estimates that up to 200,000 Afghan refugees will return in 2000. UN وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدد اللاجئين الأفغان الذين سيعودون في عام 2000 بحوالي 000 200 لاجئ.
    My delegation will return to this matter when the Assembly considers the Brahimi report and analyses its recommendations. UN وسيعود وفد بلدي إلى هذه المسألة مرة أخرى عندما تنظر الجمعية في تقرير الإبراهيمي وتحلل توصياته.
    The rivers will once again be confined to their channels and the otters will return to their dry season dens. Open Subtitles وستعود مياه النهر مره اخرى الى المجرى الرئيسى فقط وستعود ثعالب الماء الى اوكار موسم الجفاف مره اخرى
    You're going to bring my father back, then you and your troops will return to the north. Open Subtitles , أنت ستعيد والدي ثم أنت وقواتك ستعودون إلى الشمال
    If this is not the case, he will return the proposed list and ask for a new search. UN وفي حالة عدم القيام بذلك، فإنه سيعيد القائمة المقترحة ويطالب بالقيام بعملية البحث من جديد.
    One day, these adult freshwater eels will return to the sea to spawn... after which, they'll die. Open Subtitles في يوم ما سوف تعود هذه الثعابين البالغة إلي البحر لتتكاثر و بعد ذلك تموت
    We hope that, by 2012, they will return to their families after a successful mission. UN ويحدونا الأمل أنه بحلول عام 2012 سوف يعودون إلى أسرهم بعد النجاح في عملهم.
    Roxanne, please don't forget me I will return someday Open Subtitles روكسين، رجاءً لا تَنْسِني أنا سَأَعُودُ يوماً ما
    But this calf will return to these protected waters for many years to come. Open Subtitles لكن هذا العجلِ سَيَعُودُ إلى هذه المياهِ المحميةِ لعدّة سَنَوات للمَجيء.
    In the event that it is not possible to transfer some of these cases to national jurisdictions, the Prosecutor will return to the Security Council with alternative proposals (see section VI). UN وفي حالة عدم إمكان إحالة بعض هذه القضايا إلى القضاء الوطني، فسيرجع المدعي العام إلى مجلس الأمن بمقترحات بديلة (انظر الفرع " سادسا " ).
    If we hit the camp without raising an alarm, We will return by the way we arrived. Open Subtitles ان قمنا بالهجوم على المخيم بدون اثارة الانتباه اذا سنعود بنفس الطريقة التي اتينا بها
    And if it's all that I think it is, I will return with laborers and dig deep. Open Subtitles وإذا أتضحت كما أظنها، فسأعود بعُمال لنحفر بشكل أعمق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus