I do not know if, or when, your brother will return. | Open Subtitles | لا أعرف متى أو إن كان سيعود شقيقك من الأصل. |
Sometimes, I think it is not dead, it will return. | Open Subtitles | في بعض الأحيان، أعتقد أنه لم يمت، وأنه سيعود. |
The Panel also notes that Saudi Arabia's estimate assumes that the remediated areas will return just to baseline conditions. | UN | كما يشير الفريق إلى أن تقدير المملكة العربية السعودية يفترض أن المناطق التي أصلحت ستعود إلى حالتها الطبيعية فقط. |
Within three weeks, your brain chemistry will return to normal. | Open Subtitles | و خلال ثلاثة أسابيع ، ستعود كيميائية عقولنا لطبيعتها |
If a woman remarries, she will lose custody of her children, who will return to their father or his family. | UN | ومتى تزوجت المرأة فقدت حقها في حضانة أولادها وعندئذ يعود الأولاد إلى العيش مع والدهما أو مع عائلته. |
They dream of the day they will return to heal the wounds and to restore their broken neighbourhoods. | UN | إنهم يحلمون باليوم الذي سيعودون فيه لتضميد الجراح واستعادة أحيائهم المهدّمة. |
The Board will return to this in its next audit. | UN | وسيعود المجلس إلى ذلك الموضوع في مراجعته المقبلة للحسابات. |
that one day those enemies will return to seek revenge on us. | Open Subtitles | أنه و في يوم ما سيعود هؤلاء الأعداء سعيا للثأر منا |
Even if the treatment works, the cancer will return eventually. | Open Subtitles | حتى لو نفع العلاج السرطان سيعود في نهاية المطاف |
Many more such bargains will return me to slavery. | Open Subtitles | العديد من مثل الصفقات سيعود بي إلي العبودية |
Have you any idea, Sir, when His Majesty will return? | Open Subtitles | هل لديك فكرة ، سيدى،متى سيعود جلالة الملك ؟ |
We believe that achievement of that goal will return practical dividends in terms of enhanced global and regional security. | UN | ونعتقد أن تحقيق ذلك الهدف سيعود بمنافع عملية من حيث تعزيز اﻷمن العالمي واﻹقليمي. |
All parties within the country and all countries in the region are agreed that without a credible external force violence will return. | UN | وثمة اتفاق بين جميع اﻷطراف داخل البلد وبين جميع دول المنطقـة علـى أنه بدون قوة خارجية موثوق بها، سيعود العنف إلى البلد. |
Peace treaty signed! The Court will return to Beijing! | Open Subtitles | لقد وقعة معاهدة سلام المحكمة ستعود إلى بيكين |
Khaled is sure that the predators will return tonight. | Open Subtitles | خالد متاكد ان الحيوانات المفترسه ستعود هذه الليله |
At the conclusion of that phase, Conference Building functions will return to the renovated Conference Building. | UN | وفي ختام تلك المرحلة، ستعود وظائف مبنى المؤتمرات إلى مبنى المؤتمرات المجدد. |
It is anticipated that some 150,000 persons will return that year, bringing the total number of returnees to 250,000. | UN | ويتوقع أن يعود في ذلك العام زهاء ٠٠٠ ٠٥١ شخص فيصبح عدد العائدين الاجمالي ٠٠٠ ٠٥٢ شخص. |
After which classic will return for meetings in the oval. | Open Subtitles | بعد ان يعود الرئيس من اجل اجتماعات المكتب البيضاوى |
UNHCR estimates that up to 200,000 Afghan refugees will return in 2000. | UN | وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدد اللاجئين الأفغان الذين سيعودون في عام 2000 بحوالي 000 200 لاجئ. |
My delegation will return to this matter when the Assembly considers the Brahimi report and analyses its recommendations. | UN | وسيعود وفد بلدي إلى هذه المسألة مرة أخرى عندما تنظر الجمعية في تقرير الإبراهيمي وتحلل توصياته. |
The rivers will once again be confined to their channels and the otters will return to their dry season dens. | Open Subtitles | وستعود مياه النهر مره اخرى الى المجرى الرئيسى فقط وستعود ثعالب الماء الى اوكار موسم الجفاف مره اخرى |
You're going to bring my father back, then you and your troops will return to the north. | Open Subtitles | , أنت ستعيد والدي ثم أنت وقواتك ستعودون إلى الشمال |
If this is not the case, he will return the proposed list and ask for a new search. | UN | وفي حالة عدم القيام بذلك، فإنه سيعيد القائمة المقترحة ويطالب بالقيام بعملية البحث من جديد. |
One day, these adult freshwater eels will return to the sea to spawn... after which, they'll die. | Open Subtitles | في يوم ما سوف تعود هذه الثعابين البالغة إلي البحر لتتكاثر و بعد ذلك تموت |
We hope that, by 2012, they will return to their families after a successful mission. | UN | ويحدونا الأمل أنه بحلول عام 2012 سوف يعودون إلى أسرهم بعد النجاح في عملهم. |
Roxanne, please don't forget me I will return someday | Open Subtitles | روكسين، رجاءً لا تَنْسِني أنا سَأَعُودُ يوماً ما |
But this calf will return to these protected waters for many years to come. | Open Subtitles | لكن هذا العجلِ سَيَعُودُ إلى هذه المياهِ المحميةِ لعدّة سَنَوات للمَجيء. |
In the event that it is not possible to transfer some of these cases to national jurisdictions, the Prosecutor will return to the Security Council with alternative proposals (see section VI). | UN | وفي حالة عدم إمكان إحالة بعض هذه القضايا إلى القضاء الوطني، فسيرجع المدعي العام إلى مجلس الأمن بمقترحات بديلة (انظر الفرع " سادسا " ). |
If we hit the camp without raising an alarm, We will return by the way we arrived. | Open Subtitles | ان قمنا بالهجوم على المخيم بدون اثارة الانتباه اذا سنعود بنفس الطريقة التي اتينا بها |
And if it's all that I think it is, I will return with laborers and dig deep. | Open Subtitles | وإذا أتضحت كما أظنها، فسأعود بعُمال لنحفر بشكل أعمق |