The Commission will seek to highlight successful initiatives already under way in the field of private sector development. | UN | كما ستسعى اللجنة إلى تسليط الأضواء على المبادرات الناجحة المنفذة بالفعل في ميدان تنمية القطاع الخاص. |
Towards this end, UNSMIL will seek to build a network of partnerships to support those processes. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ستسعى البعثة إلى تكوين شبكة من الشراكات لدعم هذه العمليات. |
The Library will seek to redesign its services through increased online facilities to support the information needs of the Organization. | UN | وستسعى المكتبة إلى إعادة تنظيم خدماتها من خلال زيادة استخدام المرافق عبر الإنترنت لدعم احتياجات المنظمة من المعلومات. |
Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. | UN | وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٠,١٥ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠,٢٠ في المائة. |
Additionally, it will seek to promote businesses and the export of goods directly related to renewable energy. | UN | كما سيسعى المرصد إلى تشجيع الأعمال التجارية وتصدير السلع التي لها صلة مباشرة بالطاقة المتجددة. |
The programme will seek to mobilize supplementary sources of funding to create synergies with other technical cooperation activities implemented by the Commission. | UN | وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل خلق أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة. |
Depending on the level of available funds, the Secretariat will seek to have the website translated into all of the official languages. | UN | ورهنا بتوافر الأموال، ستسعى الأمانة العامة أيضا إلى ترجمة الموقع الشبكي إلى اللغات الرسمية المتبقية. |
We recognize the need to avoid hybrid solutions and will seek a regulatory solution that provides seamless consideration and a degree of legal certainty for operators. | UN | وتدرك المملكة المتحدة ضرورة تجنّب الحلول الهجينة وهي ستسعى إلى إيجاد حل تقنينيّ يوفّر للمشغّلين سلاسة النظر في المسألة ودرجة من اليقين القانوني. |
To that end, ECA will seek to strengthen its analytical capacity with a view to deepening its normative work. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستسعى اللجنة إلى تعزيز قدرتها التحليلية لتعميق عملها المعياري. |
Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. | UN | وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٠,١٥ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠,٢٠ في المائة. |
Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. | UN | وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٥١,٠ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠٢,٠ في المائة. |
This workshop will seek opportunities to identify common interests, concerns and strategies and assess opportunities for cooperation. | UN | وستسعى حلقة العمل هذه إلى إيجاد فرص لتحديد المصالح والشواغل والاستراتيجيات المشتركة وتقييم فرص التعاون. |
In close coordination with the Child Protection Unit, the Senior Adviser will seek commitments from armed groups to prevent the occurrence of sexual violence and develop lists of perpetrators. | UN | وبالتنسيق الوثيق مع وحدة حماية الطفل، سيسعى المستشار الأقدم إلى الحصول على التزامات من الجماعات المسلحة بمنع حدوث أعمال العنف الجنسي وإعداد قوائم بمرتكبي هذه الأعمال. |
This subprogramme will seek to integrate gender-related considerations and the use of gender-sensitive indicators into the adaptation planning and capacity-building processes. | UN | سيسعى هذا البرنامج الفرعي لدمج الاعتبارات المتصلة بالجنسانية واستخدام المؤشرات الحساسة لنوع الجنس في عمليات تخطيط التكيُّف وبناء القدرات. |
The Director reports that the Institute will seek to broaden and deepen its support to the disarmament community in the future. | UN | وتفيد المديرة بأن المعهد سيسعى في المستقبل إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه لمجتمع نزع السلاح وتعميقه. |
The programme will seek to mobilize supplementary sources of funding to create synergies with other technical cooperation activities implemented by the Commission. | UN | وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل تهيئة أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة. |
The Inter-Agency Standing Committee’s technical group of experts will seek to elaborate objective indicators to assess and monitor these consequences. | UN | وسيسعى فريق الخبراء التقني التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى وضع مؤشرات موضوعية لتقييم ورصد هذه اﻵثار. |
At the same time, the Global Compact and United Nations country teams on the ground will seek to facilitate public-private partnerships to scale up investment and accelerate progress. | UN | وفي الوقت نفسه، يسعى الاتفاق العالمي والأفرقة القطرية للأمم المتحدة على الميدان إلى تسهيل إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لزيادة الاستثمار وتسريع وتيرة التقدم. |
Japan will seek to normalize its relationship with the Democratic People's Republic of Korea by comprehensively resolving all outstanding issues of concern. | UN | وسوف تسعى اليابان إلى تطبيع علاقاتها مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عن طريق حل شامل لجميع المسائل المهمة المعلقة. |
Our enemies are watching, they will seek to exploit Ariadne's weakness. | Open Subtitles | أعداؤنا يراقبون، أنها سوف تسعى إلى استغلال ضعف أريادن. ونحن لا يمكن أن ندع ذلك يحدث. |
That is why CARICOM States will seek recognition of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development. | UN | وهذا هو السبب في أن دول الجماعة الكاريبية ستلتمس الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
If certification is refused, the Prosecution will seek to add as many as 20 new witnesses, which will extend the trial by several weeks. Karadžić | UN | وفي حال رفض الإذن، سيلتمس الادعاء إضافة ما يصل إلى 20 شاهدا جديدا، مما سيُطيل من المحاكمة لبضعة أسابيع. |
In particular, the United States will seek to engage China in discussions to achieve mutual reassurance in the space domain. | UN | وتسعى الولايات المتحدة على وجه الخصوص للانخراط في مناقشات مع الصين لبعث الاطمئنان المتبادل في الفضاء الخارجي. |
The programme will seek to ensure that children's right to primary education is recognized and fulfilled by key duty-bearers. | UN | سيعمل البرنامج على ضمان أن يكون حق الأطفال في التعليم الابتدائي حقا معترفا به يفي به أصحاب الواجبات الرئيسيون. |
To this end, ECA will seek to strengthen its analytical capacity with the view to deepening its normative work. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تعزيز قدرتها التحليلية بقصد تعميق أعمالها المعيارية. |
The Team will seek to increase the number of joint country visits during 2009, in order to continue profiting from complementarities and synergies. | UN | وسيعمل الفريق على زيادة عدد الزيارات القطرية المشتركة أثناء عام 2009 من أجل مواصلة الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر. |
UNOPS will seek the continuous support and guidance of the MCC in the implementation of measures to redress this situation. | UN | ويسعى المكتب إلى الحصول على دعم وتوجيه مستمرين من لجنة التنسيق الإدارية في تنفيذ التدابير لإصلاح هذه الحالة. |
The Secretary-General continues to be guided by General Assembly resolutions and decisions and will seek further guidance, as necessary. | UN | وما انفك الأمين العام يهتدي بالقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة، وسيلتمس مزيدا من الإرشادات، حسب الاقتضاء. |