CTU will send someone. They'll get you out of there now. | Open Subtitles | كيم ، الوحدة سترسل لك شخصا لتخرجى من هناك الان |
Management will send you new data downloads every week. | Open Subtitles | سترسل لك الإدارة البيانات المحملة الجديد كُل أسبوع. |
I'm sure my husband will send our fearsome army after those villains and besides, that's mean you will be able to rest a little. | Open Subtitles | أنا واثقة ان زوجى سيرسل جيش ما خلف هؤلاء الاشرار الى جانب هذا ، هذا يعنى انه سيكون بامكانك ان ترتاح قليلا |
Under these circumstances, the Council will send a mission to that country to undertake consultations with the Congolese authorities on the issue. | UN | وفي ظل هذه الظروف، سيرسل المجلس بعثة إلى ذلك البلد لإجراء مشاورات مع السلطات الكونغولية بشأن هذه المسألة. |
When I'm ready, I will send for you. Is that clear? | Open Subtitles | حينما أكون مستعداً سأرسل فى طلبك ، هل هذا مفهوم؟ |
If you sign this, Spain will send more relief. | Open Subtitles | اذا قمت بالتوقيع اسبانيا سوف ترسل مؤن اخرى |
The adoption of a rigorous implementation review mechanism will send a very positive message to international business. | UN | إنّ اعتماد آلية صارمة لاستعراض التنفيذ سيبعث رسالة إيجابية جدا إلى أوساط الأعمال التجارية. |
That will send a message of real strength, won't it? | Open Subtitles | هذا سوف يرسل رسالة ناجمة عن جدية. أليس كذلك؟ |
When necessary, the United Nations will send a request to the joint unit with specifications regarding requirements and other necessary details. | UN | وعند الحاجة، سترسل الأمم المتحدة إلى الوحدة المشتركة طلبا يتضمن المواصفات والمتطلبات وغير ذلك من التفاصيل اللازمة. |
Nevertheless, UNHCR will send frequent reminders to the field and Headquarters training providers. | UN | ومع هذا فإن المفوضية سترسل عدة رسائل تذكير إلى مقدمي التدريب في الميدان والمقر. |
Today, the General Assembly will send more than a renewed message of solidarity. | UN | اليوم، سترسل الجمعية العامة ما هو أكثر من رسالة مجددة للتضامن. |
(iv) The Chairman will send to the Security Council the list of States which are late in submission of their reports; | UN | `4 ' سيرسل الرئيس إلى مجلس الأمن قائمة بأسماء الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها؛ |
Conducting them in a peaceful, free and fair manner will send an important signal that progress cannot be reversed. | UN | فإجراء الانتخابات بشكل سلمي وحر ونزيه سيرسل رسالة مهمة مفادها أنه لا رجوع عن التقدّم المحرز. |
There is no doubt in our minds that the draft resolution before us will send a strong message in that direction. | UN | ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه. |
Maybe I will send you a twitpic of my meatloaf. | Open Subtitles | ربما سأرسل لك صورة في التويتر لرغيف اللحم خاصتي |
I have men across the land. I will send word and ask for word. | Open Subtitles | لدي رجال في جميع أنحاء الأرض سأرسل في طلب الأخبار منهم |
The moment they do, the super cookie I embedded into the Web page will send us back their real IP address. | Open Subtitles | في اللحظة التي يقومون بها الكعكة الخارقة التي قمت بتضمينها في صفحة الموقع سوف ترسل عوداً العنوان الألكتروني الحقيقي |
That will send a positive signal to the international community about the commitment of Member States to peace and safety for all peoples. | UN | وهذا سيبعث بإشارة إيجابية إلى المجتمع الدولي عن التزام الدول النووية بتحقيق السلام والأمان لجميع الشعوب. |
(ii) The Chairman will send to the Security Council the list of States that have been late in the submission of their reports; | UN | ' 2` سوف يرسل رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن قائمة بالدول المتأخرة في تقديم تقاريرها؛ |
This meeting, I am sure, will send out a strong message to Pakistan and its people that the world stands by them in these difficult times. | UN | وإنني على ثقة بأن هذه الجلسة ستبعث رسالة قوية إلى باكستان وشعبها بأن العالم يقف إلى جانبهما في الأوقات العصيبة. |
Surely they will send more to replace the ones you captured. | Open Subtitles | . فـ بالطبع سيرسلون المزيد ليستبدلون اولائك اللذين قُبِض عليهم |
The Branch will send reminders to offices to submit the required information. | UN | وسيرسل الفرع رسائل تذكيرية إضافية إلى المكاتب للحصول على المعلومات المطلوبة. |
This extension is justified, in the view of the Swiss authorities, by the fact that Switzerland intends to ratify the Convention soon and, to that end, will send a message to Parliament, at the beginning of 1997, with a view to approval of the Convention. | UN | وترى السلطات السويسرية أن هذا التمديد يبرره كون سويسرا تعتزم القيام قريبا بالتصديق على الاتفاقية وأنها ستوجه لهذا الغرض رسالة إلى البرلمان، في بداية عام ١٩٩٧ للموافقة على الاتفاقية. |
It is also pressing that a date for the second Summit be agreed upon and publicized rapidly since this will send a strong and much-needed signal that the process is still on track. | UN | ومن الملح أيضا الاتفاق على موعد لعقد مؤتمر القمة الثاني والإعلان عنه على وجه السرعة إذ أن ذلك سيوجه رسالة قوية تمس الحاجة إليها بأن العملية ما زالت مستمرة. |
No, this time I will send my new trusted henchman, | Open Subtitles | لا . هذه المره سوف أرسل جيش ليروي الجديد |
We will send rescue, but you need to calm down. | Open Subtitles | سوف نرسل رجال الإنقاذ ، ولكن عليك أن تهدأي |
We will send you some help, but for now, they say that we are alone. | Open Subtitles | وسوف ترسل مساعدات . ولكن الآن علينا أن نقاتل وحدها. |
Give it to me, and I will send this demon slut back where she belongs! | Open Subtitles | أعطِه لي،وأنا سَأُرسلُ هذا تَدْعمُ فاسقةُ شيطانِ حيث تَعُودُ |