"will send" - Traduction Anglais en Arabe

    • سترسل
        
    • سيرسل
        
    • سأرسل
        
    • سوف ترسل
        
    • سيبعث
        
    • سوف يرسل
        
    • ستبعث
        
    • سيرسلون
        
    • وسيرسل
        
    • ستوجه
        
    • سيوجه
        
    • سوف أرسل
        
    • سوف نرسل
        
    • وسوف ترسل
        
    • سَأُرسلُ
        
    CTU will send someone. They'll get you out of there now. Open Subtitles كيم ، الوحدة سترسل لك شخصا لتخرجى من هناك الان
    Management will send you new data downloads every week. Open Subtitles سترسل لك الإدارة البيانات المحملة الجديد كُل أسبوع.
    I'm sure my husband will send our fearsome army after those villains and besides, that's mean you will be able to rest a little. Open Subtitles أنا واثقة ان زوجى سيرسل جيش ما خلف هؤلاء الاشرار الى جانب هذا ، هذا يعنى انه سيكون بامكانك ان ترتاح قليلا
    Under these circumstances, the Council will send a mission to that country to undertake consultations with the Congolese authorities on the issue. UN وفي ظل هذه الظروف، سيرسل المجلس بعثة إلى ذلك البلد لإجراء مشاورات مع السلطات الكونغولية بشأن هذه المسألة.
    When I'm ready, I will send for you. Is that clear? Open Subtitles حينما أكون مستعداً سأرسل فى طلبك ، هل هذا مفهوم؟
    If you sign this, Spain will send more relief. Open Subtitles اذا قمت بالتوقيع اسبانيا سوف ترسل مؤن اخرى
    The adoption of a rigorous implementation review mechanism will send a very positive message to international business. UN إنّ اعتماد آلية صارمة لاستعراض التنفيذ سيبعث رسالة إيجابية جدا إلى أوساط الأعمال التجارية.
    That will send a message of real strength, won't it? Open Subtitles هذا سوف يرسل رسالة ناجمة عن جدية. أليس كذلك؟
    When necessary, the United Nations will send a request to the joint unit with specifications regarding requirements and other necessary details. UN وعند الحاجة، سترسل الأمم المتحدة إلى الوحدة المشتركة طلبا يتضمن المواصفات والمتطلبات وغير ذلك من التفاصيل اللازمة.
    Nevertheless, UNHCR will send frequent reminders to the field and Headquarters training providers. UN ومع هذا فإن المفوضية سترسل عدة رسائل تذكير إلى مقدمي التدريب في الميدان والمقر.
    Today, the General Assembly will send more than a renewed message of solidarity. UN اليوم، سترسل الجمعية العامة ما هو أكثر من رسالة مجددة للتضامن.
    (iv) The Chairman will send to the Security Council the list of States which are late in submission of their reports; UN `4 ' سيرسل الرئيس إلى مجلس الأمن قائمة بأسماء الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها؛
    Conducting them in a peaceful, free and fair manner will send an important signal that progress cannot be reversed. UN فإجراء الانتخابات بشكل سلمي وحر ونزيه سيرسل رسالة مهمة مفادها أنه لا رجوع عن التقدّم المحرز.
    There is no doubt in our minds that the draft resolution before us will send a strong message in that direction. UN ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه.
    Maybe I will send you a twitpic of my meatloaf. Open Subtitles ربما سأرسل لك صورة في التويتر لرغيف اللحم خاصتي
    I have men across the land. I will send word and ask for word. Open Subtitles لدي رجال في جميع أنحاء الأرض سأرسل في طلب الأخبار منهم
    The moment they do, the super cookie I embedded into the Web page will send us back their real IP address. Open Subtitles في اللحظة التي يقومون بها الكعكة الخارقة التي قمت بتضمينها في صفحة الموقع سوف ترسل عوداً العنوان الألكتروني الحقيقي
    That will send a positive signal to the international community about the commitment of Member States to peace and safety for all peoples. UN وهذا سيبعث بإشارة إيجابية إلى المجتمع الدولي عن التزام الدول النووية بتحقيق السلام والأمان لجميع الشعوب.
    (ii) The Chairman will send to the Security Council the list of States that have been late in the submission of their reports; UN ' 2` سوف يرسل رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن قائمة بالدول المتأخرة في تقديم تقاريرها؛
    This meeting, I am sure, will send out a strong message to Pakistan and its people that the world stands by them in these difficult times. UN وإنني على ثقة بأن هذه الجلسة ستبعث رسالة قوية إلى باكستان وشعبها بأن العالم يقف إلى جانبهما في الأوقات العصيبة.
    Surely they will send more to replace the ones you captured. Open Subtitles . فـ بالطبع سيرسلون المزيد ليستبدلون اولائك اللذين قُبِض عليهم
    The Branch will send reminders to offices to submit the required information. UN وسيرسل الفرع رسائل تذكيرية إضافية إلى المكاتب للحصول على المعلومات المطلوبة.
    This extension is justified, in the view of the Swiss authorities, by the fact that Switzerland intends to ratify the Convention soon and, to that end, will send a message to Parliament, at the beginning of 1997, with a view to approval of the Convention. UN وترى السلطات السويسرية أن هذا التمديد يبرره كون سويسرا تعتزم القيام قريبا بالتصديق على الاتفاقية وأنها ستوجه لهذا الغرض رسالة إلى البرلمان، في بداية عام ١٩٩٧ للموافقة على الاتفاقية.
    It is also pressing that a date for the second Summit be agreed upon and publicized rapidly since this will send a strong and much-needed signal that the process is still on track. UN ومن الملح أيضا الاتفاق على موعد لعقد مؤتمر القمة الثاني والإعلان عنه على وجه السرعة إذ أن ذلك سيوجه رسالة قوية تمس الحاجة إليها بأن العملية ما زالت مستمرة.
    No, this time I will send my new trusted henchman, Open Subtitles لا . هذه المره سوف أرسل جيش ليروي الجديد
    We will send rescue, but you need to calm down. Open Subtitles سوف نرسل رجال الإنقاذ ، ولكن عليك أن تهدأي
    We will send you some help‎, but for now‎, they say that we are alone‎. Open Subtitles وسوف ترسل مساعدات . ولكن الآن علينا أن نقاتل وحدها.
    Give it to me, and I will send this demon slut back where she belongs! Open Subtitles أعطِه لي،وأنا سَأُرسلُ هذا تَدْعمُ فاسقةُ شيطانِ حيث تَعُودُ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus