"will serve" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيكون
        
    • سيعمل
        
    • وسيعمل
        
    • ستكون
        
    • ستعمل
        
    • سيخدم
        
    • سيشكل
        
    • سيعملون
        
    • ستستخدم
        
    • ستشكل
        
    • وستعمل
        
    • وستكون
        
    • ستخدم
        
    • ستساعد
        
    • وستستخدم
        
    Those raised in the digital age will serve as our bridge to the future. UN سيكون الذين نشأوا في العصر الرقمي بمثابة جسرنا إلى المستقبل.
    In terms of recruiting, Inspira will serve as the talent management system, facilitating decision-making and tracking processes. UN أما من حيث التوظيف، فإن نظام إنسبيرا سيعمل بمثابة نظام لإدارة المواهب، وسيقوم بتسهيل عمليتي صنع القرار والمتابعة.
    A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. UN وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000.
    We believe that those positive signs will serve as an impetus to further strengthen international support aimed at overcoming development challenges. UN ونعتقد أن تلك البوادر الإيجابية ستكون بمثابة دفعة قوية لمواصلة تعزيز الدعم الدولي الهادف إلى التغلب على تحديات التنمية.
    The curriculum will be disseminated through a global network of regional and national training institutions, which will serve as teaching and resource centres for the programme. UN وسيتم نشر المنهاج الدراسي عن طريق شبكة عالمية تضم مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية، ستعمل كمراكز تعليم ومعلومات للبرنامج.
    Achieving progress in at least in one of those areas will serve our long-term interests. UN فإحراز تقدم في مجال واحد من هذين المجالين سيخدم مصالحنا في الأجل الطويل.
    VISION will serve as the single application system for country, regional and headquarters offices, with all its data stored in a central database. UN كما سيشكل النظام الإلكتروني الوحيد في المكاتب القطرية والإقليمية وفي المقر، وستخزن جميع بياناته في قاعدة بيانات مركزية.
    However, it is intended to grant such appointments to staff who will serve UNIDO away from Headquarters. UN بيد أنها تعتزم منح هذه التعيينات للموظفين الذين سيعملون في خدمة اليونيدو بعيدا عن المقر.
    The Group of 77 and China is of the view that the Declaration will serve as a useful platform for ongoing consideration of the development and other impacts of non-communicable diseases. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن الإعلان سيكون منبرا مفيدا للنظر المتواصل في تطور الأمراض غير المعدية وآثارها الأخرى.
    The successful achievement of the MDGs by all Member States will serve as a measure of the effectiveness of the United Nations. UN فنجاح كل الدول الأعضاء في إنجاز تلك الأهداف سيكون بمثابة تدبير يعزز فعالية الأمم المتحدة.
    Strengthening the normative basis for peacekeeping operations and giving major troop-contributing countries a greater say will serve to make peacekeeping more effective. UN إن تعزيز الأساس المعياري لعمليات حفظ السلام، وإعطاء البلدان الرئيسية المساهمة بقوات دورا أكبر سيعمل على جعل السلام أكثر فعالية.
    It will serve to hold back the nuclear arms race in South Asia. UN فإن ذلك سيعمل على كبح سباق التسلح النووي في جنوب آسيا.
    A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. UN وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000.
    The auditor thus appointed will serve for a period of six years, beginning on 1 July 2012. UN وسيعمل مراجع الحسابات المعين على هذا النحو لمدة ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2012.
    This will serve as ID when we open our medical clinics. Open Subtitles ستكون هذه بمثابة بطاقة إثبات للهوية عندما نفتتح العيادات الطبية
    They will serve to strengthen our specific participation in various United Nations activities. UN وهي ستعمل على تعزيز مشاركتنا النوعية في شتى أنشطة اﻷمم المتحدة.
    This will serve to enhance internal communications as well as to tighten and focus the messaging and outreach to international audiences. UN وهذا سيخدم في النهوض بالاتصالات الداخلية فضلاً عن تشديد وتركيز أسلوب التبليغ والتواصل مع الجمهور الدولي.
    An effective United Nations instrument will serve as the necessary framework for better coordinated action. UN إن صكا فعالا للأمم المتحدة سيشكل الإطار الضروري لعمل منسق بشكل أفضل.
    :: Organization of the recruitment and training of students, who will serve as administrators in all French civil service areas UN :: مسؤولة عن تنظيم استقدام وتدريب الطلاب الذين سيعملون كمديرين في جميع مجالات الخدمة المدنية الفرنسية
    They can keep their Israeli-issued identity cards which will serve as passes to enter Israel. UN ويمكنهم الاحتفاظ بما يحملونه من بطاقات الهوية الصادرة من إسرائيل والتي ستستخدم كتصاريح لدخول إسرائيل.
    The commission has reached its conclusions, which will serve as a basis for initiating a judicial investigation to determine responsibility. UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاجاتها التي ستشكل أساسا لإجراء تحقيق قضائي بغية تحديد المسؤولية.
    ECE will serve as the executing agency for the project which is financed through a trust fund agreement. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا بوصفها الوكالة المنفذة لهذا المشروع الممول عن طريق اتفاق حول صندوق ائتماني.
    It will serve as a centre of excellence for anti-corruption research, degree-based learning and the development of policies and procedures to prevent and combat corruption. UN وستكون مركز امتياز للبحوث المتعلقة بمكافحة الفساد، والتعليم القائم على درجات ووضع سياسات وإجراءات لمنع الفساد ومكافحته.
    It is now time to reflect on a United Nations that will serve mankind for another 50 years after 1995. UN وقد حان الوقت اﻵن للتأمل في اﻷمم المتحدة التي ستخدم البشرية لمدة ٥٠ عاما أخرى بعد عام ١٩٩٥.
    The question remains whether the current moment of multiple crises will serve to galvanize the political will of the world's leaders to act together. UN والسؤال المتبقي هو ما إذا كانت اللحظة الراهنة التي تسودها أزمات متعددة ستساعد على حشد الإرادة السياسية لزعماء العالم من أجل العمل معا.
    The operational inter-agency units in Guayaquil and Manta, Ecuador, will serve as centres of excellence and resource centres. UN وستستخدم الوحدات التنفيذية المشتركة بين الوكالات في غاياكيل ومانتا، إكوادور، كمراكز للتفوق والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus