"will then" - Traduction Anglais en Arabe

    • عندئذ
        
    • وعندئذ
        
    • وبعدئذ
        
    • بعدئذ
        
    • وحينئذ
        
    • سيفضي
        
    • عندها
        
    • بعد ذلك في
        
    • فعندئذ ستصبح
        
    • عندئذٍ
        
    • ثم يقوم
        
    • فلسوف
        
    • وبعد ذلك سوف
        
    • وسيقوم بعد ذلك
        
    • بعد إجرائهما
        
    Priority will then be given to preparations for the large-scale repatriation of Rwandese from Tanzania and Burundi. UN وستكون اﻷولوية عندئذ هي التحضير للعودة الجماعية الطوعية الى الوطن للروانديين إنطلاقا من تنزانيا وبوروندي.
    He will then be obliged to pay for his own ticket home unless his embassy or the Kuwaiti Government does so. UN ويصبح عليه عندئذ دفع ثمن تذكرة العودة إلى الوطن، ما لم تقم السفارة أو الحكومة الكويتية بتحمل هذه النفقة.
    The training will then be delivered through a global network of recognized partners and through an e-learning platform. UN وعندئذ سينفذ التدريب من خلال شبكة عالمية من الشركاء المعترف بهم ومن خلال منصة للتعلم الإلكتروني.
    These problems will then be attacked through sustained policies and programmes, including new or revised policies and programmes, where necessary. UN وعندئذ يتم التصدي لهذه المشاكل من خلال سياسات وبرامج مستدامة، تشمل سياسات وبرامج جديدة أو منقحة عند الاقتضاء.
    Students will then be called upon to analyse the two sets of samples. UN وبعدئذ يطلب من الطلاب تحليل مجموعتي العينات.
    The COP will then be asked to adopt the list by consensus. UN وسوف يُطلب من المؤتمر بعدئذ القيام باعتماد هذه القائمة بتوافق الآراء.
    The establishment of baseline conditions will then enable impact targets to be agreed. UN وسيُتيح وضع شروط خطوط الأساس عندئذ التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المتعلقة بالآثار.
    The UNHCR representation will then arrange for the asset to be inspected and recorded into the AssetTrak database. UN وتتخذ تلك الجهة عندئذ ترتيبات لمعاينة الأصل وتسجيله في قاعدة بيانات تتبع الأصول.
    The UNHCR representation will then arrange for the asset to be inspected and recorded into the AssetTrak database. UN وتتخذ تلك الجهة عندئذ ترتيبات لمعاينة الأصل وتسجيله في قاعدة بيانات تتبع الأصول.
    The Prime Minister's office will then issue licenses for the groups, buildings, and events of the registered religious groups. UN ويصدر لها مكتب رئيس الوزراء عندئذ الرخَص الخاصة بالجماعات ومبانيها وأنشطتها كجماعات دينية مسجلة.
    The assessment of the performance of accomplishments will then form part of its Annual Evaluation Report, feeding back lessons and good practice into ITC operations. UN وسيشكل تقييم أداء الإنجازات عندئذ جزءا من تقرير التقييم السنوي للمركز مما يغذي عملياته بالدروس والممارسات الجيدة.
    The Secretary-General will then recommend to ACC the participation of the Rector in the relevant ACC discussion. UN وعندئذ سيوصي اﻷمين العام لجنة التنسيق اﻹدارية باشتراك مدير الجامعة في مناقشة اللجنة ذات الصلة.
    They will then detain, torture and possibly execute him. UN وعندئذ سيعمدون إلى احتجازه، فتعذيبه وربما إلى إعدامه.
    The Organization will then be in a position to make its submission to the United States authorities. UN وعندئذ ستكون المنظمة في وضع يمكنها من تقديم تقريرها عن الواقعة إلى سلطات الولايات المتحدة.
    The dreams may not look the same, but their paths may cross along the way and they will then recognize themselves in each other. UN وقد لا تبدو الأحلام متشابهة، ولكن ربما تتلاقى مساراتها على طول الطريق وعندئذ سيتعرف كل واحد منها على الآخر.
    It will then take action on any intergovernmental organizations seeking to do the same. UN وبعدئذ ستبت اللجنة في طلب أي منظمة حكومية دولية تسعى للمشاركة بتلك الصفة.
    The system will then route all requests to the appropriate service desks. UN ويقوم النظام بعدئذ بتوجيه جميع الطلبات إلى مكتب الخدمة المناسب.
    None of us will then be able pretend that we are not responsible for the demise of the Organization, nor will we be able to exonerate ourselves from the condemnation of history. UN وحينئذ لن يستطيع أي منا أن يزعم أننا غير مسؤولين عن انهيار المنظمة ولن نستطيع أن نبرئ أنفسنا من إدانة التاريخ.
    Scoping involves the joint consideration by the State party and the Committee of the indicators and national benchmarks, which will then provide the targets to be achieved by the State party during the next reporting cycle. UN ويشمل التدقيق نظر الدولة الطرف واللجنة معاً في المؤشرات والمعايير الوطنية، وهو ما سيفضي إلى وضع الأهداف التي يتوجب على الدولة الطرف تحقيقها خلال فترة الإبلاغ المقبلة.
    The Committee will then submit a second report to the Assembly on those credentials. UN وستقدم اللجنة عندها تقريرا ثانيا إلى الجمعية العامة بشأن وثائق التفويض تلك.
    The court will then consider the record and hear further evidence and make an order as per evidence adduced. UN وتنظر المحكمة بعد ذلك في التقرير وتسمع أية أدلة أخرى وتصدر أمرا على أساس اﻷدلة المقدمة إليها.
    All mixtures with one of the isomers of tetrabromodiphenyl ether (TetraBDE) or pentabromodiphenyl ether (PentaBDE) will then be covered by the conditions in the Convention, except when they occur as trace. UN فعندئذ ستصبح كل الخلائط التي تحتوي على أيزوميرات الإثير رباعي البروم ثنائي الفينيل (TetraBDE) أو الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل مشمولة بشروط الاتفاقية، إلا عندما تكون موجودة بكميات نزرة.
    With the support of the secretariat, the Committee on Conflicts of Interest will then evaluate the form to determine whether the individual may be affected by a conflict of interest that cannot be resolved. UN وبدعم من الأمانة، تقيٍّم اللجنة المعنية بتضارب المصالح عندئذٍ الاستمارة لتقرير ما إذا كان لدى الفرد تضارب في المصالح لا يمكن تسويته.
    The representative of the Secretary-General will then draw from a second box the names of those not contained in the first box in accordance with the same procedure; UN ثم يقوم ممثل الأمين العام بسحب أسماء من لم تدرج أسماؤهم في الصندوق الأول من صندوق ثان متبعا الإجراء نفسه؛
    Tighter credit rationing will then further hamper the ability of households and firms to borrow, spend, invest, and sustain economic growth. The risk that a systemic financial crisis will drive a more pronounced US and global recession has quickly gone from being a theoretical possibility to becoming an increasingly plausible scenario. News-Commentary إذا ما جمعنا كل هذه الخسائر في الأسواق المالية فلسوف يصل الإجمالي إلى تريليون دولار أميركي. ومن ثم فلسوف تعمل ضوابط الائتمان الأكثر إحكاماً على تقييد قدرة الأسر الأميركية والشركات على الاقتراض، والإنفاق، والاستثمار، ودعم النمو الاقتصادي. لقد تحول خطر الكساد في الولايات المتحدة والعالم، نتيجة للأزمة المالية الشاملة، من احتمال نظري إلى سيناريو واقعي محتمل.
    A long-term plan with pragmatic results that will satisfy the requirements of the Action Plan will then be prepared. UN وبعد ذلك سوف تعد خطة طويلة اﻷجل تتوخى تحقيق نتائج واقعية من شأنها أن تستجيب لمتطلبات خطة العمل.
    It will be the responsibility of the press attachés to inform the Media Liaison Desk of such opportunities and the media representative will then be escorted by a liaison officer. UN وسيكون الملحقون الصحفيون مسؤولين عن إعلام مكتب الاتصال بوسائط الإعلام بتوافر هذه الفرص وسيقوم بعد ذلك أحد موظفي الاتصال باصطحاب ممثل وسيلة الإعلام المعنية.
    The effectiveness of UNDP in implementing the present framework will be subject to mid-term and final reviews, which will then be presented to the Executive Board in the form of evaluations and reports. UN وستخضع فعالية البرنامج في تنفيذ إطار التعاون الحالي لاستعراض يجرى في منتصف المدة، ثم لاستعراض نهائي يقدَّمان بعد إجرائهما إلى المجلس التنفيذي على شكل تقييمات وتقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus