If the Wirtschaftsprüfer is obligated to present the results of his work in writing, only that written presentation is authoritative and binding. | UN | إذا كان من واجب المحاسب أن يقدم نتائج عمله خطيا، فإن العرض الخطي وحده هو الذي له الصفة المرجعية الملزمة. |
General Conditions of Assignment for Wirtschaftsprüfer and Wirtschaftsprüfungsgesellschaften | UN | الشروط العامة للمهمة التي يؤديها المحاسب وشركة مراجعة الحسابات |
The Wirtschaftsprüfer is entitled to use qualified persons to conduct the engagement. | UN | ويحق لمراجعي الحسابات الاستعانة بأشخاص مؤهلين للقيام بهذه المهمة. |
In the cases noted the Wirtschaftsprüfer should first hear the client, if possible. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي أن يستمع مراجعو الحسابات أولا إلى العميل إذا أمكن ذلك. |
VI: General engagement terms for Wirtschaftsprüfer (German Public Auditors) and Wirtschaftsprüfungsgesellschaften (Public Audit Firms) as well as special conditions for increased liability | UN | التذييل السادس الشروط العامة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين الألمان وشركات مراجعة الحسابات العمومية الألمانية وكذلك الشروط الخاصة لزيادة المسؤولية |
The Wirtschaftsprüfer is entitled to use qualified persons to carry out his assignment. | UN | ويحق للمحاسب الاستعانة بأشخاص مؤهلين للقيام بهذه المهمة. |
This also applies to any evidence, events and circumstances which come to light during the course of the Wirtschaftsprüfer's work. | UN | وينطبق هذا أيضا على أي دليل ووقائع وظروف تتبدى للعيان خلال عمل المحاسب. |
The client undertakes to ensure that no action is committed which might endanger the independence of the Wirtschaftsprüfer's staff. | UN | يتعهد الزبون بكفالة عدم اتخاذ أي إجراء قد يعرض استقلال موظفي المحاسب للخطر. |
Oral explanations and information given by the staff of the Wirtschaftsprüfer outside the scope of the assignment are never binding. | UN | أما التفسيرات والمعلومات الشفوية التي يقدمها موظفو المحاسب خارج نطاق المهمة فغير ملزمة إطلاقا. |
If the client has already made use of the opinion, he must announce its revocation upon the request of the Wirtschaftsprüfer. | UN | فإذا سبق للزبون واستعمل الرأي، فإنه يجب عليه أن يعلن إلغاء هذا الرأي بناء على طلب المحاسب. |
When undertaking the aforementioned work the Wirtschaftsprüfer takes into account major published legal decisions and the administration's opinion. | UN | يراعي المحاسب عند القيام بالأعمال المذكورة أعلاه القرارات القانونية الرئيسية المنشورة وآراء الإدارة. |
Verbal statements and information provided by the Wirtschaftsprüfer's staff beyond the engagement agreed to are never binding. | UN | أما البيانات والمعلومات الشفوية التي يقدمها الموظفون التابعون لمراجعي الحسابات خارج نطاق المهمة فغير ملزمة إطلاقا. |
Errors which may call into question the conclusions contained in the Wirtschaftsprüfer's professional statements entitle the Wirtschaftsprüfer to withdraw -- also versus third parties -- such statements. | UN | والأخطاء التي قد تثير الشكوك في النتائج الواردة في البيانات المهنية لمراجعي الحسابات تعطيهم الحق في سحب هذه البيانات. |
The Wirtschaftsprüfer is entitled to use qualified persons to conduct the engagement. | UN | ويحق لمراجعي الحسابات الاستعانة بأشخاص مؤهلين للقيام بهذه المهمة. |
In this event the claim against the Wirtschaftsprüfer is limited to Euro5 million. | UN | وفي هذه الحالة يمكن أن يحمل مراجعو الحسابات المسؤولية إلى حد أقصاه مبلغ 5 ملايين يورو. |
In the aforementioned work the Wirtschaftsprüfer takes material published legal decisions and administrative interpretations into account. | UN | ولدى القيام بالأعمال المذكورة أعلاه، يراعي مراجعو الحسابات ما ينشر من قرارات قانونية وتفسيرات إدارية ذات صلة. |
In the cases noted the Wirtschaftsprüfer should first hear the client, if possible. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي أن يستمع مراجعو الحسابات أولا إلى العميل إذا أمكن ذلك. |
General terms of engagement for Wirtschaftsprüfer and Wirtschaftsprüfungsgesellschaften | UN | الثامن - الشروط العامة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين وشركات مراجعة الحسابات العمومية |
In such cases the Wirtschaftsprüfer should, if practicable, first hear the client. | UN | وينبغي للمحاسب في هذه الحالات أن يستمع أولا إلى الزبون إذا تيسر ذلك. |
We conducted our audit of the financial statements in accordance with Section 317 HGB ( " Handelsgesetzbuch " : German Commercial Code) and German generally accepted standards for the audit of financial statements promulgated by the Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW). | UN | وقد راجعنا البيانات المالية طبقا للمادة 317 من القانون التجاري الألماني وللمعايير الألمانية المتعارف عليها في مراجعة البيانات المالية، المعتمدة من قِبل معهد مراجعة الحسابات في ألمانيا. |
1. The client must ensure that the Wirtschaftsprüfer -- even without his special request -- is provided, on a timely basis, with all supporting documents and records required for and is informed of all events and circumstances which may be significant to the performance of the engagement. | UN | 1 - يجب أن يقوم العميل في الوقت المناسب بتزويد مراجعي الحسابات - حتى بدون طلب خاص منهم - بجميع الوثائق والسجلات المؤيدة اللازمة لتنفيذ المهمة وأن يعلمهم بجميع الوقائع والظروف التي قد تكون لها علاقة بأداء المهمة. |
2. Any set off against the Wirtschaftsprüfer's claims for remuneration and reimbursement of outlays is permitted only for undisputed claims or claims determined to be legally valid. | UN | 2 - لا يسمح بأي مطالبة مقابلة لمطالبات مراجعي الحسابات المتعلقة بالأجور ورد النفقات إلا في حالة وجود مطالبات لا نزاع فيها أو تقرر أنها سليمة من الوجهة القانونية. |
3. We conducted our audit in accordance with German audit regulations and generally accepted standards for the audit of financial statements promulgated by the Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland e. | UN | 3 - وقد راجعنا الحسابات طبقا للأنظمة الألمانية لمراجعة الحسابات وللمعايير المقبولة عموما لمراجعة البيانات المالية المعتمدة من قبل معهد مراجعة الحسابات العمومية في ألمانيا. |