"wisdom and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحكمة
        
    • وحكمة
        
    • الحكمة
        
    • بالحكمة
        
    • بحكمته
        
    • حكمة و
        
    • وحكمتهم
        
    • بحكمتهم
        
    • للحكمة
        
    • وحكمته
        
    • وحكمتها
        
    • وحنكته
        
    • حكمة ودراية
        
    Older workers offer a wealth of experience, wisdom and skill to employers and have much to teach younger persons. UN فالعمال المسنون يقدمون ثروة من الخبرات والحكمة والمهارات لأرباب العمل ولديهم الكثير مما يمكن أن يعلمونه للشباب.
    Working towards peaceful coexistence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. UN والعمل من أجل التعايش السلمي وحسن الجوار يقتضي قدرا كبيرا من الشجاعة السياسية والشخصية، والحكمة وبُعد النظر.
    Ambassador Amorim has been conducting this task with perseverance, wisdom and diplomatic skills which my delegation highly esteems, and his work will stand as a textbook case of good chairmanship. UN وينهض السفير أموريم بهذه المهمة بمثابرة وحكمة ودبلوماسية يقدرها وفدي عظيم التقدير، وسيظل عمله نموذجاً لحسن القيادة.
    The people of Burundi have had to delve deep into their age-old resources of wisdom and culture to cope with this onslaught. UN وكان على شعب بوروندي أن ينقب في أعماق موارده من الحكمة والثقافة التي انقضت عليها عصور لمواجهة هذه الهجمة الضارية.
    Nations of the world must have the wisdom and the will to stop grave threats before they arrive. UN يجب على دول العالم أن تتحلى بالحكمة وأن تمتلك الإرادة لوقف التهديدات الخطيرة قبل أن تصل.
    Working towards peaceful co-existence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. UN وسوف يستلزم العمل صوب التعايش السلمي وحسن الجوار قدرا كبيرا من الشجاعة الشخصية والسياسية، والحكمة وبعد النظر.
    At this critical moment in the evolution of UNHCR, the commitment, wisdom and experience of Mrs. Sadako Ogata are indispensable. UN وفي هذا الوقت الحاسم من تطور المفوضية، لا غنى عن الالتزام والحكمة والخبرة التي تتمتع بها السيدة ساداكو أوغاتا.
    We know that extreme poverty can be eliminated in one generation with enough will, wisdom and work. UN ونحن نعلم أن الفقر المدقع يمكن القضاء عليه في جيل واحد بتوفر ما يكفي من اﻹرادة والحكمة والعمل.
    He has always demonstrated patience, wisdom and perseverance, for which I thank him. UN لقد تحلّى دائما بالصبر، والحكمة والمثابرة، التي أشكره عليها.
    Commend the Central African people for the courage, wisdom and patriotism displayed throughout this crisis; UN نهنئ شعب أفريقيا الوسطى على ما أبداه من شجاعة وحكمة وشعور قومي على طول هذه اﻷزمة.
    We acknowledge their strength, wisdom and expertise that continues to guide us towards the future. UN ونقر بما يتمتعون به من قوة وحكمة وخبرة ما زالت ترشدنا نحو المستقبل.
    Since we are in the drawdown of your presidency, allow me also to express our deep appreciation for the strength, commitment, wisdom and excellent skill with which you have led the sixty-first session of the General Assembly. UN وبما أننا في الساعات الأخيرة من رئاستكم، اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن عميق تقديري لما تحليتم به من قوة والتزام وحكمة وطريقة بارعة في إدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    We must summon sufficient wisdom and will to do so. UN ويجب علينا أن نستجمع الحكمة والإرادة الكافيتين لعمل ذلك.
    The state of absolute wisdom and everlasting bliss known as Enlightenment. Open Subtitles حالة تحقق الحكمة الكاملة والخلاص الأبدي و التى تسمي بالاســــتنارة
    I think we must show some wisdom and salvage what we can. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن تظهر بعض الحكمة وإنقاذ ما يمكن إنقاذه
    Let us find the wisdom and courage for bold action on all those fronts. UN فَلْنَتَحَلَّ بالحكمة والشجاعة لاتخاذ إجراءات جريئة على جميع تلك الجبهات.
    I am confident that, with his wisdom and consummate diplomatic skill, he will steer the Assembly to a successful conclusion. UN وإنني لعلى ثقة من أنه سوف يوجه أعمال الجمعية، بحكمته ومهارته الدبلوماسية الرائعة، إلى خاتمة موفقة.
    And we owe our survival to the wisdom and to the humanity of one man, Open Subtitles و نحن مدينون لبقائنا إلى حكمة و إنسانية رجل واحد،
    That outlook coincided with the values of the extended family system in Ghana, where the aged were guaranteed pride of place for their knowledge, their wisdom and their contribution to social equilibrium. UN إن هذا المنظور يتفق مع القيم التي تمثلها اﻷسرة الموسعة في غانا وهي بلد يخصص مكانا متميزا للمسنين من أجل معارفهم وحكمتهم ومشاركتهم في التوازن الاجتماعي.
    My delegation wishes to encourage members of the Committee to approach this session with their usual professional wisdom and in full appreciation of their heavy responsibility of contributing to international peace and security. UN ويود وفد بلدي ان يشجع أعضاء اللجنة على التعامل مع هذه الدورة بحكمتهم المهنية العادية وبالتقدير التام لمسؤوليتهم الثقيلة، مسؤولية الإسهام في احلال السلام والأمن الدوليين.
    Traditional societies often have great respect for elderly people, who are considered the guardians of wisdom and who have control over certain resources. UN وغالبا ما تولي المجتمعــات التقليدية احترامــا كبيرا لكبار السن الذين ينظر إليهم كعيون للحكمة ويسيطرون على موارد معينة.
    Many also paid tribute to the expertise, wisdom and generous spirit of Mr. Sarma, and expressed their condolences to his family at his passing. UN وأشاد كثيرون أيضاً بخبرة السيد شارما وحكمته وروحه الطيبة، وتقدموا إلى أسرته بالتعازي لوفاته.
    With her sassy wisdom and speed-bag arm fat. Open Subtitles هي وحكمتها الوقحة وكيس الملاكمة من دهون يدها
    His rich experience, wisdom and knowledge will definitely lead to the success of our deliberations, which are taking place in very delicate international circumstances. UN إن تجربته وحنكته ودرايته ستؤدي دون شك إلى نجاح هذه الدورة التي تنعقد في ظروف دولية بالغة الحساسية.
    I would also like to express our gratitude to your predecessor, Mr. Jan Kavan, who led the work of the Assembly at its last session with wisdom and expertise. UN كما أود أن أعرب عن التقدير لسلفكم، السيد يان كافان، رئيس الجمعية العامة خلال الدورة المنصرمة، والذي أدار أعمالها بكل حكمة ودراية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus