"wished to make it clear" - Traduction Anglais en Arabe

    • يود أن يوضح
        
    • تود أن توضح
        
    • يرغب في أن يوضح
        
    • عن رغبته في توضيح
        
    He wished to make it clear that Australia strongly supported Israel's right to self-defence. UN وقال إنه يود أن يوضح أن أستراليا تؤيد بقوة حق إسرائيل في الدفاع عن النفس.
    He wished to make it clear that Bolivia was in no way trying to elude its obligations. UN وأضاف أنه يود أن يوضح أن بوليفيا لا تحاول بأي حال من الأحوال التنصل من التزاماتها.
    In view of the number of references to the caste system, he wished to make it clear that such a system did not exist in Nepal. UN وبالنظر إلى عدد اﻹشارات إلى نظام الطبقات الاجتماعية، قال إنه يود أن يوضح أن هذا النظام غير قائم في نيبال.
    His Government wished to make it clear that its system of capital punishment did indeed guarantee that right by providing for several stages of judicial appeal. UN وقال إن حكومته تود أن توضح أن نظام اﻹعدام بها يكفل حقا هذا الحق عن طريق توفير مراحل عديدة للاستئناف القضائي.
    The United States supported the budget proposals in the draft decision but wished to make it clear that the difference between the $70 million level that the United States had originally advocated and the $75 million level that been agreed could not be made up by an increase in the United States contribution. UN وقالت إن الولايات المتحدة اﻷمريكية تؤيد مقترحات الميزانية الواردة في مشروع المقرر ولكنها تود أن توضح أن الفرق بين اﻟ ٧٠ مليون دولار، وهو المستوى الذي أيدته الولايات المتحدة اﻷمريكية في اﻷصل، ومستوى اﻟ ٧٥ مليون دولار الذي تم الاتفاق عليه لا يمكن سده بزيادة مساهمة الولايات المتحدة.
    Accordingly, he wished to make it clear that his delegation understood the eighth preambular paragraph to be recalling the obligations of States to provide consular notification pursuant to article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations. UN وتبعا لذلك، فهو يرغب في أن يوضح أن ما يعرفه وفده هو أن الفقرة الثامنة من الديباجة إنما تشير إلى التزامات الدول بتوفير الاخطار القنصلي عملا بالمادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    He wished to make it clear that it would be extremely difficult to make budget provisions in circumstances where there was no explanation concerning the sudden change. UN وأعرب عن رغبته في توضيح أنه سيكون من الصعب للغاية رصد اعتمادات في الميزانية في ظل ظروف تتسم بعدم وجود تعليل بشأن التغيير المفاجئ.
    He wished to make it clear to some delegations that, while the Secretariat did not have the resources to provide them with computers, it was prepared to assist in connecting them to the network and to organize training courses for members of the delegations. UN وقال إنه يود أن يوضح أن لبعض الوفود أنه بينما لا تتوفر الموارد لدى اﻷمانة العامة لتزويدها بالحواسيب فإنها على استعداد للمساعدة في ربطها بالشبكة وتنظيم دورات تدريبية ﻷعضاء الوفود.
    47. He wished to make it clear that the only obligation of the Libyan Arab Jamahiriya was to comply promptly and in full with the Security Council decisions contained in those resolutions. UN ٤٧ - ومضى يقول إنه يود أن يوضح أن الواجب الوحيد على الجماهيرية العربية الليبية هو أن تمتثل بسرعة وبالكامل لمقررات مجلس اﻷمن الواردة في القرارين المذكورين.
    Since the Secretary-General would not be able to submit comments on the report, particularly on its financial aspects, before March, he had wished to make it clear, through his revision, that the Sixth Committee would concentrate on its legal aspects. UN وبما أن الأمين العام لن يتمكن من تقديم تعليقاته على التقرير، لا سيما على جوانبه المالية، قبل شهر آذار/مارس، فإنه يود أن يوضح كل الوضوح، من خلال تنقيحاته، أن اللجنة السادسة ستركز على جوانبه القانونية.
    Mr. JONAH (Sierra Leone) said that, in view of the comments of the representative of the United States, he wished to make it clear that his delegation supported the draft decision. UN ٤٤ - السيد جونا )سيراليون(: قال إن وفده، في ضوء تعليقات ممثل الولايات المتحدة، يود أن يوضح تأييد وفده لمشروع المقرر.
    Mr. OLIVENCIA (Spain) said he wished to make it clear that he was not calling for a choice between a model law and a convention. UN ١١ - السيد أوليفنسيا )أسبانيا( : قال إنه يود أن يوضح أنه لا يطلب الاختيار بين قانون نموذجي واتفاقية .
    Mr. AL-DOURI (Iraq), speaking in exercise of the right of reply, said he wished to make it clear, with reference to the statement by the representative of Kuwait, that there were no prisoners of any nationality, Kuwaiti or otherwise, in Iraq. UN ٣٩ - السيد الدوري )العراق(: تكلم ممارسة لحق الرد، وقال إنه يود أن يوضح أنه، فيما يتعلق بالبيان الذي ألقاه ممثل الكويت، لا يوجد أي سجناء من أية جنسية، سواء كويتية أو غيرها، في العراق.
    41. Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) said that he wished to make it clear that prostitution and trafficking in women were illegal in his country. UN 42 - السيد كيتيكهون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إنه يود أن يوضح أن البغاء والاتجار بالنساء يعتبران غير قانونيين في بلده.
    3. His Government wished to make it clear that it was willing to discuss the human rights situation in the West Bank and Gaza Strip. UN 3 - وأضاف أن حكومته تود أن توضح أنها على استعداد لمناقشة حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    94. Some delegations wished to make it clear that the penultimate sentence in paragraph 46.8 constituted a reference to the principle that the polluter must pay. UN ٩٤ - وقالت بعض الوفود إنها تود أن توضح أن الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة ٤٦-٨ تعتبر إشارة الى المبدأ القاضي بأن الملوﱢث يجب أن يتحمل تكلفة التلوث.
    94. Some delegations wished to make it clear that the penultimate sentence in paragraph 46.8 constituted a reference to the principle that the polluter must pay. UN ٩٤ - وقالت بعض الوفود إنها تود أن توضح أن الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة ٤٦-٨ تعتبر إشارة الى المبدأ القاضي بأن الملوﱢث يجب أن يتحمل تكلفة التلوث.
    42. Ms. Bonfil Sánchez (Mexico) wished to make it clear that complaints about access to services were actually exceptional and did not reflect the manner in which programmes normally operated. UN 42 - السيدة بونفيل سانشيز (المكسيك): قالت إنها تود أن توضح أن الشكاوى المقدمة بشأن فرص الحصول على الخدمات تمثل في الواقع استثناء من القاعدة لأنها لا تعكس الطريقة المعتادة لسير عمل البرامج.
    The public prosecutor had however wished to make it clear that journalists had responsibilities as well as rights, and must abide by their code of ethics. UN وأضاف قائلاً إن المدعي العام كان يرغب في أن يوضح بأن على الصحفيين مسؤوليات ولديهم حقوق ويتعين عليهم التقيد بمدونة السلوك الخاصة بهم.
    14. Mr. Quarrey (United Kingdom) said that he wished to make it clear that the United Kingdom did not accept the assertion that the people of Gibraltar and the people of the Falkland Islands did not have the right of self-determination. UN 14 - السيد كويري (المملكة المتحدة): قال إنه يرغب في أن يوضح أن المملكة المتحدة لا تقبل التأكيد على أن سكان جبل طارق وسكان جزر فوكلاند ليس لهم حق تقرير المصير.
    82. With regard to the refugee situation on the border between Egypt and the Libyan Arab Jamahiriya, described in the Commissioner’s report (A/52/12, para. 206), his delegation wished to make it clear that the Libyan Arab Jamahiriya had never forced any Palestinian to return home. UN ٨٢ - وقال فيما يتعلق بحالة اللاجئين على الحدود بين مصر والجماهيرية العربية الليبية التي ورد وصف لها في تقرير المفوضة السامية )A/52/12، الفقرة ٢٠٦( إن وفده يرغب في أن يوضح أن الجماهيرية العربية الليبية لم تجبر على اﻹطلاق أي فلسطيني على العودة إلى الوطن.
    He wished to make it clear that he had not wished to challenge the competence of magistrates to carry out inspections of places of detention; he merely wished to know whether such inspections could be sufficient. UN وأعرب عن رغبته في توضيح عدم اعتراضه على صلاحيات القضاة فيما يتعلق بتنفيذ عمليات تفتيش أماكن الاحتجاز؛ وهو يود فقط معرفة ما إذا كانت عمليات التفتيش هذه كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus