As soon as the situation improved, arrangements were made for those who wished to return to their villages or new settlements to do so. | UN | وبمجرد تحسن الموقف، اتُخذت الترتيبات من أجل الذين يرغبون في العودة إلى قراهم أو إلى مستوطناتهم الجديدة. |
A comprehensive census and registration process had found that only 20 per cent wished to return home, while 80 per cent would prefer to be integrated in Tanzania through naturalization. | UN | وتبيّن من عملية شاملة للتعداد والتسجيل أن 20 في المائة فقط يرغبون في العودة إلى وطنهم في حين أن 80 في المائة يفضلون الاندماج في تنزانيا بالتجنُّس. |
(a) 66.7 per cent wished to return voluntarily; | UN | 66.7 في المائة يرغبون في العودة الطوعية؛ |
It would be interesting to try to establish a pilot programme with the assistance of the United Nations and the sending and receiving countries to see what arrangements could be made for those migrants who wished to return to their countries of origin, to do so. | UN | وقال إن من المفيد محاولة وضع برنامج تجريبي بمساعدة اﻷمم المتحدة والبلدان المرسلة والبلدان المستقبلة لمعرفة الترتيبات التي يمكن وضعها للمهاجرين الذين يودون العودة إلى بلدانهم اﻷصلية. |
30. Ms. Tavares da Silva said that she wished to return to the issue of equality versus equity, which was more than just a question of terminology. | UN | 30 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنها ترغب في العودة إلى مسألة المساواة مقابل الإنصاف إذ ليست هذه المسألة مجرد مسألة مصطلحات. |
It further notes that on 9 June 2010, the author had indicated that he wished to return to Bossasso or Galkayo in the northern part of Somalia. | UN | وتلاحظ كذلك أن صاحب البلاغ أشار، في 9 حزيران/يونيه 2010، إلى أنه يرغب في العودة إلى بوساسو أو غالكايو في الجزء الشمالي من الصومال. |
(a) 62.07 per cent wished to return voluntarily; | UN | 62.07 في المائة يرغبون في العودة الطوعية؛ |
Another issue that needed to be addressed was the sharing of land between landowners and returnees, as there were still thousands of refugees who wished to return to Burundi. | UN | وهناك قضية أخرى يلزم التصدي لها وهي تقاسم الأراضي بين ملاك الأراضي والعائدين، إذ لا يزال هناك آلاف من اللاجئين الذين يرغبون في العودة إلى بوروندي. |
Her country would continue to assist those refugees who wished to return to their homeland in safety and dignity and to support the work of UNHCR. | UN | وتواصل الصين تقديم يد المساعدة الى اللاجئين الذين يرغبون في العودة الى ديارهم في ظروف تتسم باﻷمن والكرامة كما تواصل دعم أعمال المفوضية. |
Efforts, particularly on the part of the Provisional Institutions of Self-Government and international actors in Kosovo and Metohija, must therefore be strengthened to enable the lasting return of those who wished to return to Kosovo and Metohija. | UN | ويجب لذلك تعزيز الجهود، لا سيما المبذولة من جانب المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي والجهات الفاعلة الدولية في كوسوفو وميتوهيا، بغرض تمكين العودة دائمة للذين يرغبون في العودة إلى كوسوفو وميتوهيا. |
1. 66.7 per cent wished to return voluntarily; | UN | 1- 66.7 في المائة يرغبون في العودة الطوعية؛ |
1. 62.07 per cent wished to return voluntarily; | UN | 1- 62.07 في المائة يرغبون في العودة الطوعية؛ |
So long as the Security Council continued to seek a lasting political solution, the refugees in the Tindouf camps should be allowed to choose whether they wished to return to Morocco or to settle somewhere else. | UN | فما دام مجلس الأمن يواصل السعي إلى حل سياسي دائم، ينبغي أن يسمح للاجئين في مخيمات تندوف باختيار ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى المغرب أو الإقامة في مكان آخر. |
With regard to the situation of the Iraqi refugees in Iran, about half the 200,000 registered Iraqi refugees had returned to their homeland, and many still wished to return. | UN | وأضاف قائلا إنه بالنسبة لوضع اللاجئين العراقيين في إيران فإن حوالي نصف اللاجئين العراقيين المسجَّلين البالغ عددهم 000 200 لاجئ قد عادوا إلى وطنهم ولا يزال الكثيرون يرغبون في العودة. |
She was also concerned that the scope of the last part of the third sentence, relating to the right of access to a State party's tribunals by individuals no longer in the territory of that State party but who wished to return to it, was too broad. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها لأن نطاق الجزء الأخير من الجملة الثالثة، المتعلق بحق وصول الأفراد الذين لم يعودوا موجودين في إقليم الدولة الطرف ولكنهم يرغبون في العودة إلى محاكم تلك الدولة، نطاق واسع جدا. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which maintained a field presence in Tindouf, had asked the refugees on numerous occasions whether they wished to return to Morocco. | UN | وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، التي تحتفظ بوجود ميداني في تندوف، بسؤال اللاجئين في مناسبات عديدة عما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى المغرب. |
It told refugees who wished to return that they might be the first targets if it regained power. | UN | وقال إن هذا الفريق يخطر اللاجئين الذين يودون العودة بأنهم يجازفون بحياتهم إذ قد يكونون أول المستهدفين في حالة استعادة السلطة. |
Although the author wished to return to work within three months, she was unable to do so due to medical reasons attested to by the Banco do Brasil doctor and by her own doctor. | UN | وعلى الرغم من أن صاحبة البلاغ كانت ترغب في العودة إلى العمل خلال ثلاثة أشهر، فإنها لم تستطع أن تفعل ذلك لأسباب طبية أكدتها الشهادتان الطبيتان الصادرتان عن طبيب مصرف البرازيل وطبيبها الشخصي(). |
During the same period, Rear Admiral Bubo Na Tchuto's lawyer, Mr. Pedro Infanda, gave a series of media interviews indicating that his client wished to return to Guinea-Bissau to present himself to the Prosecutor General and clarify his legal situation. | UN | وفي الفترة نفسها، أشار بدرو إنغادا محامي العميد يوبونا تشوتو، في سلسلة من المقابلات مع وسائط الإعلام، أن موكله يرغب في العودة إلى غينيا - بيساو لتقديم نفسه إلى المدعي العام، وتوضيح وضعه القانوني. |
The remaining 114,000 mostly wished to return to Bosnia and Herzegovina. | UN | أما الباقون الذين يبلغ عددهم 000 114 شخص فإن معظمهم يريد العودة إلى البوسنة والهرسك. |
Those who wished to return home received support from the International Organization for Migration (IOM), which assessed the risks faced by victims in their countries of origin, informed victims of the situation and helped them re-enter without falling prey once again to traffickers. | UN | أما أولئك الذين يريدون العودة إلى بلدانهم، فإنهم ينتفعون بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة، التي تقيّم المخاطر التي قد تتعرض لها الضحية في بلدها الأصلي، وتعلمها بذلك، وتساعدها على الاندماج ثانية في المجتمع دون أن تصبح من جديد فريسة للمتجرين. |
Those who wished to return to their parishes in the Occupied Palestinian Territory were required to apply for new entry visas in Israeli consulates abroad, which often entailed a lengthy waiting time. | UN | وكان على رجال الدين الراغبين في العودة إلى طوائفهم في الأرض الفلسطينية المحتلة أن يطلبوا تأشيرة دخول جديدة من القنصليات الإسرائيلية في الخارج، الأمر الذي كان يترتب عليه انتظار طويل المدة. |
Therefore, it is under that pressure that the Saharans were constrained, for the most part, to declare that they wished to return to the east of the sand-wall, which is a no-man's land, a completely desolate, desert, uninhabited area. | UN | وهكذا فإن أهل الصحراء يكرهون تحت ذلك الضغط بأن يعلن معظمهم عن رغبتهم في العودة إلى شرق الحائط الرملي الذي يعتبر أرضا حراما، وهي منطقة صحراوية معزولة وغير آهلة بالسكان. |
About half of the 400 persons who had wished to return had already been transported home. | UN | وتم بالفعل نقل حوالي نصف اﻟ ٤٠٠ شخص الذين رغبوا في العودة إلى وطنهم. |
38. The senior officer of the soldiers assembled at Kamina declared that they had given up their arms and wished to return to their country. | UN | 38 - وأعلن كبير الضباط المسؤول عن الجنود المجمعين في كامينا أنهم سلموا أسلحتهم. ويودون العودة إلى بلادهم. |