The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution', | UN | وستلزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام 1969، ' |
That was positive if it meant that Spain was able to seek a solution to the issue which would be in accordance with the wishes of the people of Gibraltar. | UN | وهذا يمكن أن يكون إيجابيا إذا كان يعني أن اسبانيا قادرة على التماس حل للمسألة يتفق مع رغبات شعب جبل طارق. |
The wishes of the people of the Falkland Islands must be heeded. | UN | ولا بد من احترام رغبات شعب جزر فولكلاند. |
The Special Committee’s visiting missions were the only way in which it could receive first-hand information and learn the wishes of the people of the Non-Self-Governing Territories. | UN | فالبعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة هي السبيل الوحيد لحصول تلك اللجنة على المعلومات المباشرة والاطلاع على رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The Forum could create a favourable climate for discussion only if it recognized the supremacy of the wishes of the people of Gibraltar in all issues. | UN | ويمكن للمنتدى أن يخلق مناخاً مواتياً للمناقشة فحسب إذا اعترف بالسيادة لرغبات شعب جبل طارق في جميع المسائل. |
New Zealand's consistent position had been that it would be guided by the wishes of the people of Tokelau concerning its future political status. | UN | وذكرت أن موقف نيوزيلندا الثابت تمثل في أن تهتدي برغبات شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه السياسي المستقبلي. |
The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution’, | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩، ' |
That meant that the purpose of the dialogue must not be to negotiate the total or partial transfer of sovereignty to Spain against the wishes of the people of Gibraltar. | UN | وهذا معناه أن الغرض من الحوار ينبغي ألا يكون التفاوض على نقل السيادة كليا أو جزئيا إلى إسبانيا ضد رغبات شعب جبل طارق. |
The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution', | UN | وأن الحكومة البريطانية ستفي وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام 1969`، |
The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution', | UN | وأن الحكومة البريطانية ستفي وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام 1969`. |
He asked whether this meant that the General Assembly was saying that the wishes of the people of Gibraltar could be disregarded. | UN | وتساءل إن كان ذلك يعني أن الجمعية العامة تقول إن رغبات شعب جبل طارق يمكن تجاهلها. |
Homosexuality had been decriminalized by an Order in Council without regard for the wishes of the people of Anguilla. | UN | وأنهي تجريم الشذوذ الجنسي بموجب قرار من مجلس الملكة دون مراعاة رغبات شعب أنغيلا. |
She hoped that the international community and the Committee would listen to the clearly expressed wishes of the people of the Falkland Islands. | UN | وأعربت عن أملها في أن يستمع المجتمع الدولي واللجنة إلى رغبات شعب جزر فوكلاند. |
This result is a clear, comprehensive and legitimate expression of the wishes of the people of the Falkland Islands. | UN | وهذه النتيجة هي تعبير واضح وشامل ومشروع عن رغبات شعب جزر فوكلاند. |
He welcomed the fact that New Zealand had declared its intention to abide by the wishes of the people of Tokelau, and expressed the hope that other administering Powers would follow that example. | UN | ويعرب عن ارتياحه ﻷن نيوزيلندا أعلنت عن عزمها على تنفيذ رغبات شعب توكيلاو. |
I have clearly expressed the British position as far as respecting the wishes of the people of Gibraltar. | UN | وقد أعربت بوضوح عن الموقف البريطاني من حيث احترام رغبات شعب جبل طارق. |
In answer to the first question, I would say that one of the parameters, one of the key issues from the British point of view, is our obligation to respect the wishes of the people of Gibraltar. | UN | إجابة على السؤال اﻷول أقول إن من بين البارامترات، من بين القضايا الرئيسية من وجهة النظر البريطانية، التزامنا باحترام رغبات شعب جبل طارق. |
The United States also recognized that the holding of a referendum or the conduct of some other form of popular consultation on the future status of a Non-Self-Governing Territory was one acceptable means of ascertaining the wishes of the people of those Territories. | UN | وتسلم الولايات المتحدة أيضا بأن إجراء استفتاء أو شكل آخر من أشكال الاستشارة الشعبية بشأن الوضع المقبل لﻷقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي هو إحدى الوسائل المقبولة للتأكد من رغبات شعوب تلك اﻷقاليم. |
The United States also recognized that the holding of a referendum or the conduct of some other form of popular consultation on the future status of a Non-Self-Governing Territory was one acceptable means of ascertaining the wishes of the people of those Territories. | UN | كما أن الولايات المتحدة تسلم بأن إجراء استفتاء أو شكل آخر من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻹقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي في المستقبل هو إحدى الوسائل المقبولة للتأكد من رغبات شعوب تلك اﻷقاليم. |
This contrasts with the approach of the Republic of Argentina; its Constitution seeks sovereignty over the Falkland Islands without any consideration for the wishes of the people of the Falkland Islands. | UN | ويتعارض هذا مع النهج الذي تتبعه جمهورية الأرجنتين؛ فدستورها يسعى إلى تحقيق السيادة على جزر فوكلاند دون أي اعتبار لرغبات شعب جزر فوكلاند. |
72. The indifference the United States Government had shown to the wishes of the people of Puerto Rico was unacceptable. | UN | 72 - وأضاف قائلاً إن اللامبالاة التي أظهرتها حكومة الولايات المتحدة لرغبات شعب بورتوريكو شيء غير مقبول. |
18. The representative of Antigua and Barbuda had asked how New Zealand viewed the possibility of Tokelau becoming an integral part of its territory. All options continued to be open, and the authorities would be guided by the wishes of the people of Tokelau. | UN | 18 - وأضاف أن ممثل أنتيغوا وبربودا تساءل عن رؤية نيوزيلندا لإمكانية أن تصبح توكيلاو جزءا لا يتجزأ من إقليمها، وقال إن جميع الخيارات تظل مفتوحة، وإن السلطات ستهتدي برغبات شعب توكيلاو. |