CDs trained and put in place 50 CDs to be in place by end-2009, with a commitment to continue strengthening the presence of CDs through 2011. | UN | تولي 50 مديرا قطريا مناصبهم بحلول نهاية عام 2009، مع الالتزام بمواصلة تعزيز وجود المديرين القطريين حتى نهاية عام 2011 |
Other important matters before the Council are being addressed assiduously and with a commitment to progress: the Balkans, Cyprus, Iraq and the Middle East. | UN | والقضايا الأخرى الهامة المعروضة على المجلس وتتم معالجتها بعناية شديدة مع الالتزام بتحقيق التقدم فيها هي: منطقة البلقان، وقبرص، والعراق، والشرق الأوسط. |
The working groups functioned in a responsive and coordinated manner with a commitment to producing results in a timely fashion. | UN | واضطلعت اﻷفرقة العاملة بمهامها بطريقة اتسمت بسرعة الاستجابة والتنسيق مع الالتزام بتقديم نتائج في الوقت المناسب. |
Controlled expansion of the sector with a commitment to alternative sustainable tourism development | UN | توسع متحكم فيه لقطاع السياحة مع التزام بتنمية سياحة مستدامة بديلة |
Management and administration of financial and human resources are aligned with a commitment to excellence, empowerment and rights | UN | تنظيم الموارد المالية والبشرية وإدارتها بما يتفق مع التزام بالتميز والتمكين والحقوق |
The programme facilitated the mainstreaming of RHCS into national health systems, budgets and plans, with a commitment to aid effectiveness and national ownership. | UN | وقد يسر البرنامج العالمي إدماج أمن سلع الصحة الإنجابية في نظم وميزانيات وخطة الصحة الوطنية، مع التزام البرنامج بفعالية المعونة ومبادئ تولي الحكومات زمام الأمور الوطنية. |
The policy research agenda will focus on ways to eradicate poverty and reverse growing inequalities and exclusion, with a commitment to core concerns such as gender equality and women’s empowerment. | UN | وستركز خطة البحوث بشأن السياسات على الوسائل الكفيلة بالقضاء على الفقر وإعكاس اتجاه التزايد في التفاوتات والاستبعاد، مع الالتزام بمواطن القلق الرئيسية من قبيل المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة. |
Such policies seek to strengthen customary land tenure as a separate tenure category, with a commitment to provide for the progressive development of customary land law and for land management and administration. | UN | وتسعى هذه السياسات لتعزيز الحيازة العرفية للأراضي بوصفها فئة حيازة منفصلة مع الالتزام بالتطوير التدريجي للقانون العرفي لحيازة الأراضي لغرض إدارتها وتنظيمها. |
The role of the Committee was also reaffirmed, with a commitment to continue working with the President of the Council and with the Council itself to address issues of concern to the special procedures system. | UN | وأُعيد التأكيد على أهمية دور اللجنة، مع الالتزام بمواصلة التعاون مع رئيس المجلس ومع المجلس نفسه في معالجة القضايا التي تهم نظام الإجراءات الخاصة. |
To remedy this, gender-sensitive development through political commitment, legal reforms and administrative measures were needed, together with a commitment to provide resources. | UN | ولعلاج هذا الوضع، لا بد من تحقيق تنمية تراعي نوع الجنس وذلك من خلال الالتزام السياسي والإصلاحات القانونية واتخاذ التدابير الإدارية، مع الالتزام بتوفير الموارد. |
The Government also negotiated a new agreement with IMF, with a commitment to reduce the budget deficit; the rate of inflation; to maintain a restrictive monetary policy; and to reconstitute external reserves. | UN | وتفاوضت الحكومة أيضا على اتفاق جديد مع صندوق النقد الدولي، مع الالتزام بتخفيض العجز في الميزانية ومعدل التضخم؛ وباتباع سياسة نقدية تقييدية؛ وبإعادة تكوين الاحتياطي الخارجي. |
That is why my Government is playing a central role in the provision of two light-water reactors to North Korea, with a commitment to share the bulk of the costs involved. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل حكومة بلدي تضطلع بدور أساسي في توفير مفاعلين لكوريا الشمالية من مفاعلات الماء الخفيف مع الالتزام بتقاسم معظم التكاليف المترتبة على ذلك. |
Our efforts are aimed at establishing a strong and effective system of regional security and stability in Central Asia and the Caspian Basin, with a commitment to peaceful negotiations to settle problems or disputes. | UN | وتهدف جهودنا إلى إنشاء نظام قوي وفعال للأمن والاستقرار الإقليميين في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين، مع الالتزام بالمفاوضات السلمية لتسوية المشاكل أو النزاعات. |
The Foreign Policy and Global Health Initiative was created with a commitment to looking at new ways in which foreign ministers and foreign policy could add value to health issues of international importance by applying a health lens in foreign policy processes and actions. | UN | ولقد تم وضع مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية مع الالتزام في البحث عن سبل جديدة يمكن من خلالها لوزراء الخارجية وللسياسة الخارجية إضافة قيمة إلى مسائل الصحة ذات الأهمية الدولية عن طريق تطبيق منظور صحي في عمليات السياسة الخارجية وإجراءاتها. |
In an effort to improve the situation of populations in crisis, Medecins Sans Frontieres unites direct medical care with a commitment to bearing witness and speaking out. | UN | وفي محاولة لتحسين حالة السكان الذين يتعرضون إلى أزمات، تجمع منظمة أطباء بلا حدود الرعاية الطبية المباشرة مع الالتزام بأن تكون شاهدة على ما يجري وأن تتحدث علناً. |
The changes are in line with a commitment to decentralized decision-making, strengthened accountability and improved monitoring, reporting and oversight. | UN | وتتماشى هذه التغييرات مع التزام الوكالة بتحقيق اللامركزية في عملية اتخاذ القرارات وتدعيم مبدأ المساءلة وتحسين الرصد والإبلاغ والرقابة. |
The changes are in line with a commitment to decentralized decision-making, strengthened accountability and improved monitoring, reporting and oversight. | UN | وتتماشى هذه التغييرات مع التزام الوكالة بتحقيق اللامركزية في عملية اتخاذ القرارات وتدعيم مبدأ المساءلة وتحسين الرصد والإبلاغ والرقابة. |
Significantly, progress was made in setting 2013 as the end date for the elimination of export subsidies, with a commitment to front-loading implementation. | UN | ومن الأمور ذات الدلالة أنه تم إحراز تقدم في تحديد سنة 2013 باعتبارها الموعد النهائي لإلغاء إعانات التصدير، مع التزام بالتنفيذ في المراحل الأولى. |
Consistent with a commitment to gradually reduce staffing, the field office suggested in August 1992 the transfer of the post of an administrative officer to another duty station. | UN | واتساقا مع التزام بخفض عدد الموظفين تدريجيا، اقترح المكتب الميداني في آب/اغسطس ١٩٩٢ نقل وظيفة موظف اداري الى مقر عمل آخر. |
As an inter-agency mechanism to strengthen gender mainstreaming in the water and sanitation sector, the task force coordinates joint efforts to meet the Millennium Development Goals in water and sanitation, with a commitment to gender equality and women's empowerment. | UN | وتقوم فرقة العمل، بوصفها آلية مشتركة بين الوكالات لتدعيم تضمين الجنسانية في صلب اهتمامات قطاع المياه والتصحاح، بتنسيق الجهود المشتركة للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والتصحاح، مع التزام بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |