However, in a later submission, the author provided the Committee with a copy of the letter. | UN | غير أن صاحب البلاغ قدم إلى اللجنة في خطاب لاحق نسخة من تلك الرسالة. |
Furthermore, the author, as her son's legal representative, has never been provided with a copy of the personal search and seizure reports. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تعط صاحبة البلاغ، بوصفها الممثلة القانونية لابنها، أي نسخة من محضري التفتيش الشخصي والضبط. |
Moreover, he was provided with a copy of the indictment only after the preliminary consideration of his criminal case by the Kiev Regional Court. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتسلّم نسخة من صحيفة الإدانة إلاّ بعد نظر محكمة كييف الإقليمية تمهيدياً في قضيته الجنائية. |
Furthermore, the public prosecution service refused to provide her with a copy of the judgement. | UN | ورفض المدعي العام أيضاً أن يسلم إليها نسخة من هذا الحكم. |
The Board was not provided with a copy of the insurance contract showing the business terms that existed between the two parties. | UN | ولم يحصل المجلس على نسخة من عقد التأمين تبين الشروط التجارية التي كانت قائمة بين الطرفين. |
The Colombian delegation would provide the Committee with a copy of the ruling. | UN | وسوف يقدم الوفد الكولومبي إلى اللجنة نسخة من الحكم. |
At the same time, the programme manager would discuss his or her recommendation with the staff member and provide him or her with a copy of the written submission. | UN | وفي الوقت نفسه، يناقش مدير البرنامج توصيته مع الموظف ويقدم له نسخة من المذكرة الخطية. |
To receive the discount, each participant should provide Qatar Airways with a copy of his or her letter of invitation and a document identifying him or her as a member of a delegation. | UN | وللحصول على الخصم، ينبغي لكل مشارك أن يقدّم إليها نسخة من رسالة الدعوة الخاصة به ووثيقة تبيّن هويته كعضو في أحد الوفود. |
However, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has never been provided with a copy of the report and, therefore has not been able to liquidate the advance. | UN | إلا أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يتلق أي نسخة من هذا التقرير ولذلك لم يستطع تصفية السلفة. |
The office was recently provided with a copy of the draft and is currently studying it. | UN | وتلقى المكتب مؤخرا نسخة من المشروع ويقوم حاليا بدراستها. |
He would supply the representative of the Sudan with a copy of the text of his statement, if he so wished. | UN | ويقترح الرئيس أيضا تقديم نسخة من نص البيان إلى ممثل السودان إذا كانت هذه هي رغبته. |
To receive the discount, each participant should provide Garuda Indonesia with a copy of his or her letter of invitation and a document identifying him or her as a member of a delegation. | UN | وللحصول على الخصم، ينبغي أن يقدّم كل مشارك إليها نسخة من رسالة الدعوة ووثيقة تبيّن هويته باعتباره عضوا في أحد الوفود. |
When women came to the Ministry for assistance, they were provided with a copy of the Convention. | UN | فعندما تأتي المرأة إلى الوزارة للحصول على المساعدة، تعطى لها نسخة من الاتفاقية. |
Please provide the Committee with a copy of any such measures. | UN | يرجى تقديم نسخة من هذه التدابير إلى اللجنة. |
We reaffirm the contents of our letter, a copy of which will be circulated, along with a copy of this statement. | UN | ونؤكد من جديد على مضمون رسالتنا، التي ستعمم نسخة منها، مع نسخة من هذا البيان. |
Kindly provide us with a copy of that resolution. The Commission also hopes that the Monetary Authority will explain the legal justification for that measure, if there is one. | UN | يرجى تزويدنا بنسخة عن القرار المشار إليه، كما تأمل اللجنة من سلطة النقد توضيح المسوغ القانوني لهذا الإجراء إن وجد. |
28. Eritrea-Ethiopia Boundary Commission issues the parties the final map of remaining sector with a copy of the relevant pages of the register recording the final location of each pillar. | UN | 28 - موافاة لجنة الحدود للطرفين بالخريطة النهائية للموقع المتبقي مشفوعة بنسخة من الصفحات ذات الصلة من السجل الذي تم فيه تسجيل الموضع النهائي لكل علامة حدودية. |
Additionally, as noted above, Facet did not provide the Panel with a copy of the letter of credit mentioned in the purchase order. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكما ورد أعلاه، فإن شركة Facet لم تقدم إلى الفريق نسخة عن خطاب الاعتماد المذكور في أمر الشراء. |
At every point, the author had access to the evidence against him; he was provided with a copy of every document used in the investigation and his representative was able to participate in the questioning. | UN | وكان يَطّلع دوماً على جميع الإجراءات المتخذة ضده، حيث كانت ترسل إليه نسخ من جميع الوثائق موضوع التحقيق، كما أن ممثله تمكن من المشاركة في عمليات الاستجواب. |
On 10 October 2007, the author and an IOM representative attended the Chinese Consulate with a copy of the letter from the DIAC. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ذهب صاحب البلاغ وممثل للمنظمة الدولية للهجرة إلى القنصلية الصينية وقدم إليها نسخة من رسالة دائرة الهجرة والمواطنة. |
It's a selfie with a copy of Thomas Paine's Common Sense. | Open Subtitles | إنها صورة شخصية مع نسخة مع الحس العام لتوماس باين |
My Special Representative provided the Frente POLISARIO with a copy of that list on 9 October. | UN | وزود ممثلي الخاص جبهة بوليساريو بصورة من تلك القائمة يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر. |
The CTC would be grateful if it could be provided with a copy of the Interception Capability Bill as soon as it is made available to the public. | UN | سيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتمكنوا من تزويدها بنسخة من مشروع القانون المتعلق بالقدرة على التنصت على الاتصالات السلكية واللاسلكية بمجرد إتاحته للجمهور. |