"with a number of other countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع عدد من البلدان الأخرى
        
    These arrangements are both multilateral and bilateral with a number of other countries both regionally and worldwide. UN وهذه الترتيبات متعددة الأطراف وثنائية وضعت مع عدد من البلدان الأخرى سواء إقليميا أو على نطاق عالمي.
    We also thank them for sponsoring this draft resolution, together with a number of other countries. UN ونشكرهم أيضا على تقديم مشروع القرار هذا، مع عدد من البلدان الأخرى.
    Negotiations are also underway to conclude similar agreements with a number of other countries. UN ولا تزال المفاوضات جارية بشأن إبرام اتفاقات مشابهة مع عدد من البلدان الأخرى.
    Negotiations and consultations are under way to conclude such documents with a number of other countries. UN ويجري حاليا التفاوض والتشاور بشأن إبرام وثائق من هذا القبيل مع عدد من البلدان الأخرى.
    It had held periodic bilateral dialogues on human rights with a number of other countries while also working actively with specialized United Nations human rights agencies. UN وقد نظمت حوارات ثنائية دورية بشأن حقوق الإنسان مع عدد من البلدان الأخرى بموازاة عملها كذلك بشكل فاعل مع هيئات الأمم المتحدة المتخصصة لحقوق الإنسان.
    Currently, together with a number of other countries, under the auspices of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we are carrying out a major project to enhance the security and safety of small arms and light weapons storage. UN وننفذ حاليا، مع عدد من البلدان الأخرى وتحت إشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مشروعا كبيرا لتعزيز أمن وسلامة عمليات تخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    11. The United Kingdom also works closely with NASA of the United States on a variety of projects, as well as with a number of other countries. UN 11- وتعمل المملكة المتحدة أيضا في تعاون وثيق مع ادارة ناسا بالولايات المتحدة في طائفة متنوعة من المشاريع، وكذلك مع عدد من البلدان الأخرى.
    In addition to the agreement with Brazil, Paraguay had entered into extradition agreements with a number of other countries. UN 28- وبالإضافة إلى الاتفاق مع البرازيل، فقد دخلت باراغواي في اتفاقات تسليم المجرمين مع عدد من البلدان الأخرى.
    Similar arrangements were being negotiated with a number of other countries with a view to ensuring access to the markets of Peru's main trading partners, laying down fair and predictable trading rules and disciplines, diversifying export markets and attracting investment and modern technology. UN وتجري المفاوضات مع عدد من البلدان الأخرى بشأن ترتيبات مماثلة بغية ضمان الوصول إلى أسواق الجهات الشريكة التجارية الرئيسية مع بيرو، ووضع القواعد والنظم التجارية المنصفة التي يمكن التنبؤ بها، وتنويع أسواق الصادرات، واجتذاب الاستثمارات والتكنولوجيا الحديثة.
    In pursuance of the action plan developed by the Registrar in the last reporting period, one enforcement agreement was concluded with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and negotiations with a number of other countries reached an advanced stage. UN ومتابعة لخطة العمل التي وضعها قلم المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأخير، تم إبرام اتفاق إنفاذ مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وتجري مفاوضات مع عدد من البلدان الأخرى وصلت إلى مرحلة متقدمة.
    15. The Federal Telecommunications Commission (COFETEL) reported that in the period 2001-2002 it continued the process of international coordination on a number of satellite projects in accordance with the provisions of the International Telecommunication Union (ITU) radio regulations, the intention being to conclude negotiations with a number of other countries. UN 15- أفادت اللجنة الاتحادية لشؤون الاتصالات بأنها واصلت خلال الفترة 2001-2002 عملية التنسيق على المستوى الدولي لعدد من مشاريع السواتل وفقا لأحكام لوائح الراديو التابعة للاتحاد الدولي للاتصالات. والغرض من ذلك هو إجراء مفاوضات مع عدد من البلدان الأخرى.
    60. The Southeast Asia Regional Centre for Counter-Terrorism, established in Kuala Lumpur in 2003, had made a major contribution to capacity-building in the ASEAN region through training programmes run in cooperation with a number of other countries. UN 60 - ولاحظ أن مركز جنوب شرق آسيا الإقليمي لمكافحة الإرهاب المنشأ في كوالالمبور في 2003، قدم مساهمات كبيرة في بناء القدرات في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا من خلال برامج التدريب التي يديرها بالتعاون مع عدد من البلدان الأخرى.
    Mr. Kiryanov (Russian Federation) (spoke in Russian): The Russian Federation, along with a number of other countries, has submitted to the sixty-second session of the General Assembly a draft resolution entitled " Improving global road safety " (A/62/L.43). UN السيد كريانوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): قدم الاتحاد الروسي مع عدد من البلدان الأخرى للدورة الثانية والستين للجمعية العامة مشروع قرار عنوانه " تحسين السلامة على الطرق في العالم " (A/62/L.43).
    28. In the United Arab Emirates, the country's Anti-Drug Agency and judicial authorities cooperate closely in controlled delivery operations. The Agency has also undertaken successful controlled delivery operations with a number of other countries. UN 28- ويوجد في الإمارات العربية المتحدة تعاون وثيق بين جهاز مكافحة المخدرات والسلطات القضائية في البلد فيما يتعلق بعمليات التسليم المراقَب، كما أن جهاز مكافحة المخدرات يقوم بعمليات تسليم مُراقب ناجحة بالتشارك مع عدد من البلدان الأخرى.
    In addition to negotiating an agreement on judicial co-operation in criminal matters (mutual legal assistance/extradition) with the United States, the European Union is interested in developing judicial co-operation with a number of other countries and through international organisations. UN بالإضافة إلى التفاوض على التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الولايات المتحدة (المساعدة القضائية المتبادلة/تسليم المجرمين)، فإن الاتحاد الأوروبي مهتم بإقامة تعاون قضائي مع عدد من البلدان الأخرى وعن طريق المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus