"with a view to ascertaining the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل التحقق من
        
    • بغية التحقق من
        
    • بغرض التأكد من
        
    • بهدف التأكد من
        
    13. In paragraph 4 of the same resolution, the General Assembly endorsed the Secretary-General’s intention to engage in consultations with relevant international bodies with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation. UN ٣١ - وفي الفقرة ٤ من القرار ذاته، أيدت الجمعية العامة اعتزام اﻷمين العام إجراء مشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا.
    The Secretary-General intends to resume such consultations, when possible, with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation. UN ويعتزم اﻷمين العام استئناف هذه المشاورات، عند اﻹمكان، من أجل التحقق من متطلبات تعديل الوسيلة الحالية لتشجيع المشاركة على نطاق أوسع.
    2. Welcomes the resumption on 23 April 1998 by the Secretary-General of consultations with relevant international bodies with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation; UN ٢ - ترحب باستئناف المشاورات في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ من جانب اﻷمين العام والهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل اﻷداة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا؛
    The Commission has also completed an extensive programme of family research with a view to ascertaining the claims of the appellants regarding the existence of immediate family members included in the provisional voter lists. UN وأتمت اللجنة أيضا برنامجا شاملا للبحوث الأسرية بغية التحقق من ادعاءات مقدمي الطعون بشأن وجود أفراد الأسرة الأقربين على قوائم المصوتين المؤقتة.
    In the light of the number of claims involved, the Panel instructed the secretariat and the expert consultants to undertake a specific preliminary review of the claims with a view to ascertaining the number of potentially compensable ones. UN 209- في ضوء عدد المطالبات ذات الصلة، أوعز الفريق إلى الأمانة وإلى الخبراء الاستشاريين بالاضطلاع باستعراض أولي محدد للمطالبات بغية التحقق من عدد المطالبات التي يحتمل أن تكون قابلة للتعويض.
    2. Welcomes the continuation by the Secretary-General of consultations with relevant international bodies with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation; UN ٢ - ترحب بمواصلة اﻷمين العام المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل اﻷداة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا؛
    2. In paragraph 4 of resolution 52/32, the General Assembly endorsed the intention of the Secretary-General to resume consultations with relevant international and regional organizations receiving reports on military expenditures, with a view to ascertaining the requirements for adjusting the reporting instrument to encourage wider participation. UN ٢ - وفي الفقرة ٤ من القرار ٥٢/٣٢، أيﱠدت الجمعية العامة اعتزام اﻷمين العام استئناف المشاورات مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة التي تتلقى تقارير بشأن النفقات العسكرية من أجل التحقق من متطلبات تعديل صك اﻹبلاغ لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا.
    2. Welcomes the resumption on 23 April 1998 by the Secretary-General of consultations with relevant international bodies with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation; UN ٢ - ترحب باستئناف المشاورات في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ من جانب اﻷمين العام والهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا؛
    2. Welcomes the continuation by the Secretary-General of consultations with relevant international bodies with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation; UN ٢ - ترحب باستئناف اﻷمين العام المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل اﻷداة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا؛
    (g) The Unidroit Governing Council had asked the Unidroit secretariat to conduct informal consultations with Governments and other organizations concerned, with a view to ascertaining the scope and feasibility of a possible international instrument on third-party liability for the malfunctioning of services supported by global navigation satellite systems. UN (ز) طلب مجلس إدارة اليونيدروا من أمانة اليونيدروا أن تُجري مشاورات غير رسمية مع الحكومات وغيرها من المنظمات المعنية، من أجل التحقق من جدوى إعداد نص دولي بشأن مسؤولية الأطراف الثالثة عن قصور الخدمات المدعومة بالشبكة العالمية لسواتل الملاحة ومن نطاق هذا النص.
    4. Endorses the intention of the Secretary-General, as stated in his report,1 to resume consultations with relevant international bodies, within existing resources, with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation; UN ٤ - تؤيد اعتزام اﻷمين العام، وفقا لما ذكر في تقريره)١(، استئناف المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة، في إطار الموارد الراهنة، من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا؛
    4. Endorses the intention of the Secretary-General, as stated in his report,1 to resume consultations with relevant international bodies, within existing resources, with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation; UN ٤ - تؤيد اعتزام اﻷمين العام، وفقا لما ذكر في تقريره)١(، استئناف المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة، في إطار الموارد الراهنة، من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا؛
    7. Requests the Secretary-General to continue consultations with relevant international bodies, within existing resources, with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation, with emphasis on examining possibilities for enhancing complementarity among international and regional reporting systems and to exchange related information with those bodies; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع الهيئات الدولية ذات الصلة، في إطار الموارد القائمة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا، مع إيلاء الاهتمام لدراسة إمكانيات تعزيز التكامل بين نظم اﻹبلاغ الدولية واﻹقليمية، وتبادل المعلومات ذات الصلة مع تلك الهيئات؛
    “7. Also requests the Secretary-General to continue consultations with relevant international bodies, within existing resources, with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation, with emphasis on examining possibilities for enhancing complementarity among international and regional reporting systems and to exchange related information with those bodies; UN " ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع الهيئات الدولية ذات الصلة، في حدود الموارد القائمة، من أجل التحقق من متطلبات تعديل اﻷداة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا، مع إيلاء الاهتمام لدراسة إمكانيات تعزيز التكامل بين نظم اﻹبلاغ الدولية واﻹقليمية، وتبادل المعلومات ذات الصلة مع تلك الهيئات؛
    7. Also requests the Secretary-General to continue consultations with relevant international bodies, within existing resources, with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation, with emphasis on examining possibilities for enhancing complementarity among international and regional reporting systems, and to exchange related information with those bodies; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع الهيئات الدولية ذات الصلة، في حدود الموارد القائمة، من أجل التحقق من متطلبات تعديل اﻷداة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا، مع إيلاء الاهتمام لدراسة إمكانيات تعزيز التكامل بين نظم اﻹبلاغ الدولية واﻹقليمية، وتبادل المعلومات ذات الصلة مع تلك الهيئات؛
    In 1997, the General Assembly endorsed the intention of the Secretary-General to resume consultations with relevant international and regional organizations receiving reports on military expenditures, with a view to ascertaining the requirements for adjusting the reporting instrument to encourage wider participation (resolution 52/32). UN وفي ١٩٩٧، أيدت الجمعية العامة اعتزام اﻷمين العام استئناف المشاورات مع الهيئات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة التي تتلقى التقارير عن النفقات العسكرية، بغية التحقق من متطلبات تعديل وسيلة اﻹبلاغ للتشجيع على المشاركة على نحو أوسع نطاقا )القرار ٥٢/٣٢(.
    10. The Department for Disarmament Affairs continued its process of consultations with independent experts to elicit their views and perspectives on the changing paradigm of disarmament and development in the context of current international relations, with a view to ascertaining the configuration of informed opinion on this subject. UN 10 - وواصلت إدارة شؤون نزع السلاح عملية المشاورات التي تضطلع بها مع خبراء مستقلين لمعرفة آرائهم ومناظيرهم بشأن العالم المتغير لنزع السلاح والتنمية في سياق العلاقات الدولية الراهنة، بغية التحقق من تكوين رأي مستنير بشأن هذا الموضوع.
    With Ambassador Meghlaoui's cooperation, I hope to convene one or more open-ended informal consultations with a view to ascertaining the areas on which progress could be made with regard to revising the CD's agenda, and, secondly, evolving an understanding on the issues on which negotiations should be commenced after the conclusion of the CTBT. UN وبتعاون السفير مغلاوي، أرجو أن أعقد مشاورة أو أكثر من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية، بغية التحقق من المجالات التي يمكن فيها إحراز تقدم فيما يتعلق باستعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وثانيا، تطوير الفهم فيما يتعلق بالمسائل التي ينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأنها بعد عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Moreover, the Under-Secretary-General and Adviser for Special Assignments in Africa, Ibrahim Gambari, went on a mission to Namibia and Zambia in August to consult with senior officials and the United Nations offices there with a view to ascertaining the extent of the security, socio-economic and humanitarian problems arising from the Angolan war on the two neighbouring countries and make appropriate recommendations for responding to them. UN وعلاوة على ذلك، ذهب وكيل الأمين العام ومستشار المهام الخاصة إبراهيم غمبري في مهمة إلى ناميبيا وزامبيا في آب/أغسطس للتشاور مع كبار المسؤولين ومكتبي الأمم المتحدة هناك بغية التحقق من مدى توفر الأمن، والمشاكل الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية الناشئة في البلدين المجاورين نتيجة للحرب الأنغولية وتقديم توصيات مناسبة للاستجابة لها.
    Morocco kept traceability registers for landed catches at its on-land facilities with a view to ascertaining the lawful origin of fish and fish products. UN وتحتفظ المغرب بسجلات تتبع لكميات المصيد التي تصل إلى مرافقها البحرية بغرض التأكد من المنشأ القانوني للأسماك والمنتجات السمكية.
    “The Personal Envoy of the Secretary-General, Ambassador Jamsheed Marker, is in contact with the Indonesian authorities with a view to ascertaining the facts and being informed of measures taken by the Indonesian Government. UN " ويجري السفير جمشيد ماركر المبعوث الشخصي لﻷمين العام اتصالات مع السلطات اﻹندونيسية بهدف التأكد من الوقائع ولﻹطلاع على التدابير التي اتخذتها الحكومة اﻹندونيسية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus