"with a view to assisting in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بغية المساعدة في
        
    • بهدف المساعدة في
        
    • بغرض المساعدة في
        
    • ليساعد في
        
    • وبغية المساعدة في
        
    • ومن أجل المساعدة في
        
    More recently, the Commission has engaged in a dialogue with the Supreme Court of Justice with a view to assisting in the improvement of judicial performance. UN وفي الآونة الأخيرة، أقامت اللجنة حواراً مع المحكمة العليا بغية المساعدة في تحسين أداء السلطة القضائية.
    3. Welcomes further the intention of the Secretary-General to establish as soon as practicable a United Nations presence in East Timor, with a view to assisting in the implementation of these Agreements, in particular through: UN ٣ - يرحب كذلك باعتزام اﻷمين العام إقامة وجود لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن عمليا، بغية المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات، وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    3. Welcomes further the intention of the Secretary-General to establish as soon as practicable a United Nations presence in East Timor, with a view to assisting in the implementation of these Agreements in particular through: UN ٣ - يرحب كذلك باعتزام اﻷمين العام إقامة وجود لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن عمليا، بغية المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    Malaysia attached importance to the role of the private sector as a key contributor to industrial development, and it fully supported the further strengthening of the Organization’s linkages with the private sector with a view to assisting in that process. UN وتعلق ماليزيا أهمية على دور القطاع الخاص كمساهم أساسي في التنمية الصناعية، وتؤيد تماما مواصلة تعزيز روابط اليونيدو مع القطاع الخاص بهدف المساعدة في تلك العملية.
    Trinidad and Tobago was prepared to undertake an objective evaluation of the comments and recommendations of members of the Council with a view to assisting in further strengthening the national framework for the promotion and protection of human rights. UN وهي مستعدة لإجراء تقييم موضوعي لتعهدات وتوصيات أعضاء المجلس بغرض المساعدة في مواصلة تدعيم الإطار الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    (b) Develop a South-South cooperation programme with a view to assisting in the capacity-building of national machineries on women through, inter alia, the sharing of expertise, experiences and knowledge of national machineries on women's empowerment, gender issues and gender mainstreaming methodologies and approaches on the twelve critical areas of concern of the Platform for Action; UN (ب) وضع برنامج للتعاون بين بلدان الجنوب ليساعد في بناء قدرات الأجهزة الوطنية الخاصة بالمرأة بوسائل من بينها اقتسام خبرات وتجارب ومعارف الآليات الوطنية المتعلقة بتمكين المرأة، والقضايا الجنسانية ومنهجيات وطرق تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمتعلقة بمجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر من منهاج العمل؛
    Furthermore, and with a view to assisting in advancing developments on the political front, I have dispatched Mr. Ahmedou Ould-Abdallah, Special Representative for West Africa, to Accra. UN وعلاوة على ذلك، وبغية المساعدة في دفع التطورات في الميدان السياسي، قمت بإرســال السيد أحمـدو ولد عبد الله، الممثل الخاص في غرب أفريقيا، إلى أكرا.
    3. Welcomes further the intention of the Secretary-General to establish as soon as practicable a United Nations presence in East Timor, with a view to assisting in the implementation of these Agreements in particular through: UN ٣ - يرحب كذلك باعتزام اﻷمين العام إقامة وجود لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن عمليا، بغية المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    The outcome document also encourages the development of a South-South cooperation programme to share expertise, experiences and knowledge with a view to assisting in the capacity-building of national machineries on women. UN وتشجع الوثيقة الختامية أيضا على وضع برنامج للتعاون بين بلدان الجنوب من أجل تقاسم الخبرات الفنية والتجارب والمعارف بغية المساعدة في بناء قدرات الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة.
    He/she would be expected to have an understanding of all issues on the agenda of the serviced bodies, with a view to assisting in preparing studies, documentation and notes, as well as accurate records of the meetings. UN ويتوقع من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال الهيئات المزودة بالخدمات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات وكذلك محاضر دقيقة للجلسات.
    He/she would be expected to have an understanding of all issues on the agenda of the serviced bodies, with a view to assisting in preparing studies, documentation and notes, as well as accurate records of the meetings. UN ويتوقع من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال الهيئات المزودة بالخدمات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات وكذلك محاضر دقيقة للجلسات.
    Together with the Government, UNAMSIL continues to conduct joint surveys and mapping of mining sites in various parts of the country, with a view to assisting in identifying and curbing illegal mining activities. UN وبالاشتراك مع الحكومة، تواصل البعثة الاضطلاع بعمليات مشتركة لمسح مواقع التعدين ورسم الخرائط لها في مختلف أنحاء البلد بغية المساعدة في تحديد أنشطة التعدين غير القانونية ومكافحتها.
    The incumbent would be responsible for giving independent advice on the financial and budgetary implications of activities and decisions of the relevant bodies. He/she would be expected to have an understanding of all issues on the agenda of those bodies, with a view to assisting in preparing studies, documentation and notes, as well as accurate records of the meetings. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تقديم مشورة مستقلة عن الآثار المالية والمترتبة في الميزانية على أنشطة وقرارات الهيئات ذات الصلة، وسيكون متوقعا من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال تلك الهيئات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات.
    The incumbent would be responsible for giving independent advice on the financial and budgetary implications of activities and decisions of the relevant bodies. He/she would be expected to have an understanding of all issues on the agenda of those bodies, with a view to assisting in preparing studies, documentation and notes, as well as accurate records of the meetings. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تقديم مشورة مستقلة عن الآثار المالية والمترتبة في الميزانية على أنشطة وقرارات الهيئات ذات الصلة، وسيكون متوقعا من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال تلك الهيئات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات.
    In this context, speakers urged traditional and non-traditional donors to make financial contributions to the UNCTAD Trust Fund for LDCs with a view to assisting in the full and effective implementation of the actions and commitments contained in the Programme of Action. UN وفي هذا السياق، حث المتكلمون المانحين التقليديين وغير التقليديين على تقديم مساهمات مالية إلى صندوق الأونكتاد الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً بغية المساعدة في تنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    In this context, speakers urged traditional and non-traditional donors to make financial contributions to the UNCTAD Trust Fund for LDCs with a view to assisting in the full and effective implementation of the actions and commitments contained in the Programme of Action. UN وفي هذا السياق، حث المتكلمون المانحين التقليديين وغير التقليديين على تقديم مساهمات مالية إلى صندوق الأونكتاد الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً بغية المساعدة في تنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    The Security Council also welcomed the intention of the Secretary-General to establish as soon as practicable a United Nations presence in East Timor, with a view to assisting in the implementation of the Agreement signed by the Governments of Indonesia and Portugal, and the two Supplementary Agreements concluded between the United Nations and the two Governments on 5 May 1999. UN ورحب مجلس اﻷمن أيضا باعتزام اﻷمين العام إقامة وجود لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن عمليا، بغية المساعدة في تنفيذ الاتفاق الذي وقعته حكومتا إندونيسيا والبرتغال والاتفاقين التكميليين المبرمين بين اﻷمم المتحدة والحكومتين في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    (ii) The focus will be on the provision of advisory services and the execution of field projects, in response to requests from Governments, with a view to assisting in measuring the impact of world economic trends on national and subregional policies. UN ' 2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية وتنفيذ مشاريع ميدانية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، بهدف المساعدة في قياس آثار الاتجاهات الاقتصادية العالمية على السياسات الوطنية ودون الإقليمية.
    The mission recommended, inter alia, the rapid deployment of a human rights adviser to be based in Yaoundé, with a view to assisting in the establishment of the Centre and to initiating a dialogue with the secretariat of ECCAS for the purpose of integrating human rights into its programmes and activities. UN وأوصت هذه البعثة، في جملة أمور، بالإسراع بإيفاد مستشار لشؤون حقوق الإنسان في ياوندي، بهدف المساعدة في إنشاء المركز والبدء في حوار مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لغرض إدراج مسائل حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    To this end, the Turkish Cypriot party has been participating in the ongoing process of United Nations-sponsored proximity talks in good faith since December 1999 and has put forward constructive, comprehensive and realistic proposals with a view to assisting in pushing the process forward. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ما برح الطرف القبرصي التركي يشارك بنية حسنة منذ كانون الأول/ديسمبر1999 في عملية المحادثات عن قرب الجارية برعاية الأمم المتحدة، وقدم مقترحات بناءة وشاملة وواقعية بغرض المساعدة في دفع العملية إلى الأمام.
    (b) Develop a South-South cooperation programme with a view to assisting in the capacity-building of national machineries on women through, inter alia, the sharing of expertise, experiences and knowledge of national machineries on women's empowerment, gender issues and gender mainstreaming methodologies and approaches on the 12 critical areas of the Platform for Action; UN (ب) وضع برنامج للتعاون بين بلدان الجنوب ليساعد في بناء قدرات الأجهزة الوطنية الخاصة بالمرأة بوسائل من بينها اقتسام خبرات وتجارب ومعارف الآليات الوطنية المتعلقة بتمكين المرأة، والقضايا الجنسانية ومنهجيات وطرق تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمتعلقة بمجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر من منهاج العمل؛
    41. Upon assessment of the staffing requirements of the Office and with a view to assisting in national capacity-building, it is proposed to abolish an Administrative Officer post (P-3), with the functions of the incumbent to be assumed by a National Officer (new post). UN 41 - لدى تقييم احتياجات المكتب من الوظائف، وبغية المساعدة في بناء القدرات على الصعيد الوطني، يقترَح إلغاء وظيفة موظف إداري (ف-3) على أن يتولى موظف وطني (وظيفة جديدة) مهام شاغل تلك الوظيفة.
    38. Within the reconfigured Mission and with a view to assisting in national capacity-building, it is proposed to abolish three Political Affairs Officer posts (P3), with the functions of the incumbents of those posts to be assumed by National Officers (new posts). UN 38 - وفي إطار إعادة تنظيم البعثة، ومن أجل المساعدة في بناء القدرات الوطنية، يقترح إلغاء ثلاث وظائف لموظفي شؤون سياسية (ف-3) على أن يتولى وظائف شاغلي هذه الوظائف موظفون وطنيون (وظائف جديدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus