"with a view to creating" - Traduction Anglais en Arabe

    • بغية تهيئة
        
    • بهدف تهيئة
        
    • بغية إيجاد
        
    • بهدف إيجاد
        
    • بغية إنشاء
        
    • بهدف خلق
        
    • بهدف إنشاء
        
    • من أجل تهيئة
        
    • من أجل إيجاد
        
    • بغية إقامة
        
    • بغرض تهيئة
        
    • بغية خلق
        
    • بغرض إشاعة
        
    • بغرض إيجاد
        
    • من أجل خلق
        
    We have consistently called for an immediate and unconditional cessation of hostilities with a view to creating an enabling atmosphere in the search for a peaceful process acceptable to both sides. UN باستمرار بوقف فوري وغير مشروط لﻷعمال العدائية بغية تهيئة مناخ مؤاتٍ للسعي نحـو إيجـاد عمليـة سلمية مقبولة للجانبين.
    :: The implementation of a comprehensive training, sensitization and advocacy programme with a view to creating an enabling environment for the achievement of gender equity and equality; UN :: تنفيذ برنامج موسع للتدريب والتوعية والدعوة بهدف تهيئة بيئة مواتية للإنصاف والمساواة بين الجنسين؛
    The said proposals have been made in good faith with a view to creating the basis on which negotiations between true equals can take place. UN إن الاقتراحات المذكورة قدمت بحسن نية بغية إيجاد أساس يمكن أن تقوم عليه مفاوضات بين ندين حقيقين.
    The Commission was informed that organizations had implemented a number of policies with a view to creating diversified workforces. UN وأُبلغت اللجنة أن المنظمات قد نفذت عددا من السياسات بهدف إيجاد قوى عاملة متنوعة.
    The purpose of this programme is to remove the constraints holding back development of the private sector, with a view to creating enterprises and income-generating jobs. UN هدفه الرئيسي هو إزالة المعوقات التي تعرقل تنمية القطاع الخاص بغية إنشاء مؤسسات تضم مستخدمين لتوليد الدخل.
    The Ministry of Labour was organizing a campaign to uphold labour rights through counselling and education with a view to creating better conditions for young workers. UN وتنظِّم وزارة العمل حملة للدفاع عن حقوق العمل من خلال الاستشارة والتعليم بهدف خلق ظروف أفضل للعمال الشباب.
    Far-reaching economic reforms had been implemented with a view to creating a single economic space based on economic integration and political interaction. UN وأضاف أنه قد جرى تنفيذ إصلاحات اقتصادية بعيدة الأثر بهدف إنشاء مجال اقتصادي واحد يستند إلى التكامل الاقتصادي والتفاعل السياسي.
    Firstly, many least developed countries had tried to reorient their economic and social policies with a view to creating a favourable environment for sustained growth and development. UN أولهما أن بلدانا كثيرة من أقل البلدان نموا واجهت صعوبات في إعادة توجيه سياساتها الاجتماعية - الاقتصادية بغية تهيئة بيئة مواتية لزيادة التنمية المستدامة.
    :: A communications strategy for the reconciliation road map is developed with a view to creating a space for public dialogue on national reconciliation UN :: صوغ استراتيجية للاتصالات فيما يتصل بخريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة بغية تهيئة المجال للحوار العام بشأن المصالحة الوطنية
    These organizations should make the framework accessible and executive heads should call town hall meetings to regularly discuss accountability issues with staff with a view to creating an enabling environment for the culture of accountability. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تيسر إمكانية الاطلاع على الإطار، وينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يعقدوا اجتماعات عامة مع الموظفين لإجراء مناقشات منتظمة حول قضايا المساءلة بغية تهيئة بيئة مواتية لتعميم ثقافة المساءلة.
    The Special Rapporteur also urges a review of the current system of international investment agreements and the investor-State dispute settlement system with a view to creating a level playing field between transnational corporations and States. UN ويحث المقرر الخاص أيضا على إعادة النظر في النظام الحالي لاتفاقات الاستثمار الدولية وفي نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول بهدف تهيئة أجواء تضمن تكافؤ الفرص بين الشركات عبر الوطنية والدول.
    Integration groupings were being formed or restructured in many regions with a view to creating more favourable conditions for the movement of goods, services, capital and labour within the new groups. UN وذكر أنه يجري تشكيل أو إعادة تشكيل تجمعات للتكامل أو يعاد هيكلتها في كثير من المناطق بهدف تهيئة ظروف أكثر مواتاة لحركة البضائع والخدمات ورؤوس اﻷموال والعمالة داخل التجمعات الجديدة.
    Devise housing, labour, health and social security policies which take family interests into account with a view to creating a family support structure; UN `4` وضع سياسات تراعي مصلحة الأسر في ميادين الإسكان والعمل والصحة والضمان الاجتماعي بغية إيجاد بنية داعمة للأسرة؛
    The Convention was adopted in 1981, with a view to creating effective equality of opportunity and treatment for men and women workers. UN وقد تم اعتماد الاتفاقية المذكورة في عام 1981 بهدف إيجاد مساواة فعّالة من حيث الفرصة والمعاملة للعاملين والعاملات.
    Through regular contacts with all parties to the conflict, ICRC delegates seek to promote respect for international humanitarian law with a view to creating the conditions in which civilians can remain in their homes in safety and dignity. UN ويسعى مندوبو اللجنة الدولية من خلال اتصالات منتظمة مع جميع أطراف النزاع إلى تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي بغية إنشاء الظروف التي يمكن فيها للمدنيين البقاء في بيوتهم في أمان وكرامة.
    It has also attempted to misrepresent the historical facts with a view to creating historical justifications for its expansionist ambitions. UN ومن ثم قامت بالتنقيب عن هذه اﻵثار ونهبها، وحاولت تزوير الحقائق التاريخية وذلك بهدف خلق مسوغات تاريخية ﻷطماعها التوسعية.
    Drug control efforts should focus also on territories neighbouring Afghanistan, with a view to creating anti-drug and financial security belts. UN وينبغي أن تركز جهود مراقبة المخدرات أيضا على الأراضي المجاورة لأفغانستان، بهدف إنشاء حزامين لمكافحة المخدرات وللأمن المالي.
    In addition, its National Fertilizer Sector Project has been implemented with a view to creating an enabling environment for the growth of the fertilizer sector and fertilizer use in the country. UN وعلاوة على ذلك، نُفذ المشروع الوطني لقطاع الأسمدة من أجل تهيئة بيئة تمكن من نمو قطاع الأسمدة واستخدام الأسمدة في البلد.
    The mediation held extensive high-level meetings with both Governments, as well as regional partners, to discuss the implementation of the agreements with a view to creating an environment conducive for the Darfur peace process. UN وعقدت لجنة الوساطة اجتماعات مكثفة رفيعة المستوى مع كل من الحكومتين ومع الشركاء الإقليميين لمناقشة تنفيذ الاتفاقات من أجل إيجاد بيئة مواتية لعملية سلام دارفور.
    All nuclear weapons must therefore be decommissioned with a view to creating a peaceful and a safer world. UN وعليه، لا بد من إزالة جميع الأسلحة النووية بغية إقامة عالم سلمي أكثر أمنا.
    We have undertaken bold economic and political reforms in Uganda with a view to creating an environment conducive to the consolidation of social and economic progress. UN إننا نجري إصلاحات اقتصادية وسياسية جريئة في أوغندا بغرض تهيئة بيئة تفضي إلى تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    We have implemented the youth employment promotion programme with a view to creating 50,000 jobs by 2015 and have strengthened the plan for promoting entrepreneurship among young people. UN ونفذنا برنامج تعزيز فرص العمل للشباب بغية خلق 000 50 فرصة عمل بحلول عام 2015 وعززنا خطة لتعزيز روح المبادرة بين الشباب.
    The Ministers reiterated the call to solve all sovereignty and territorial disputes in the South China Sea by peaceful means without resorting to force and/or threat to use force, and urged all parties to exercise restraint with a view to creating a positive climate for the eventual resolution of all contentious issues. UN 155 - كرر الوزراء دعوتهم إلى اعتماد الوسائل السلمية لحل جميع المنازعات على السيادة والأرض في منطقة بحر الصين الجنوبي دون اللجوء إلى القوة أو التهديد باستخدام القوة، وحثوا جميع الأطراف على ضبط النفس بغرض إشاعة جو إيجابي يتيح حل جميع المسائل الخلافية بشكل نهائي.
    Furthermore, the Nordic countries once again request the Secretary-General to consider establishing a training programme for key staff personnel of peace-keeping operations with a view to creating a pool of trained personnel with knowledge of the United Nations system and its working procedures. UN وفضلا عن ذلك، تكرر بلدان الشمال اﻷوروبي طلبها إلى اﻷمين العام أن ينظر في إقامة برنامج تدريبي لﻷفراد اﻷساسيين في هيئة أركان عمليات حفظ السلم بغرض إيجاد مجموعة من اﻷفراد المدربين الحائزين على معرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة واجراءات عملها.
    Though the right to work did not imply the right to get a job, Ms. Van Dooren argued that States were under an obligation to redress the economic situation with a view to creating favourable conditions for employment. UN وبالرغم أن الحق في العمل لا يعني ضمنياً الحق في الحصول على وظيفة، فقد اعتبرت السيدة فان دورين أن على الدول التزاماً بتصحيح الحالة الاقتصادية من أجل خلق الظروف المواتية للعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus