"with a view to developing a" - Traduction Anglais en Arabe

    • بغية وضع
        
    • بغية تطوير
        
    • بغية استحداث
        
    • وذلك بهدف وضع
        
    • بهدف تكوين
        
    Such interlinkages are highlighted in the present report with a view to developing a menu of policy options and measures that have optimal effectiveness. UN وتُسلَّط الأضواء في هذا التقرير على أوجه الترابط هذه بغية وضع قائمة بخيارات وتدابير السياسات التي لها فعالية مثلى.
    The Group of Experts agreed on the need for further work in this area, with a view to developing a capacity-building framework. UN واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات.
    Similar seminars are to be held in other parts of the world with a view to developing a consolidated international instrument on the subject. UN ومن المقرر عقد حلقات دراسية مماثلة في أنحاء أخرى من العالم بغية وضع صك دولي موحد بشأن هذا الموضوع.
    However, differences arising from non-consideration of certain pertinent or appropriate issues could be revisited with a view to developing a common approach among the regions. UN بيد أن الاختلافات الناشئة عن عدم مراعاة بعض المسائل الهامة أو المناسبة يمكن الرجوع إليها لاحقاً، وذلك بغية تطوير نهج مشترك فيما بين المناطق.
    The Department of Public Information was requested to coordinate the portal, with a view to developing a system-wide search facility. UN وطُلب من إدارة شؤون الإعلام تنسيق هذا المنفذ بغية استحداث مرفق أبحاث يغطي جميع أرجاء المنظومة.
    * Provision of weekly technical support to the Haitian National Police to improve the recruitment process with a view to developing a strategy for promoting women's recruitment and retention at all levels UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الشرطة الوطنية الهايتية من أجل تحسين عملية التوظيف، وذلك بهدف وضع استراتيجية لتعزيز عمليتي توظيف المرأة واستبقائها على جميع المستويات
    The Government was cooperating with other members of CARICOM with a view to developing a comprehensive anti-trafficking policy. UN وتتعاون الحكومة مع الأعضاء الآخرين في الجماعة الكاريبية بغية وضع سياسة شاملة لمكافحة الاتجار.
    The Committee also supported the decisions of the Secretary-General to carry out a review of all relevant internal procedures with a view to developing a uniform approach to this matter. UN كما أيدت اللجنة قرار الأمين العام إجراء استعراض لجميع الإجراءات الداخلية ذات العلاقة، بغية وضع نهج موحّد لهذه المسألة.
    With the support of the Ministry for Public Affairs, Governance and Administration, we have developed a legal profile for cybercrimes with a view to developing a legal framework in that regard. UN وبدعم من وزارة الشؤون العامة والحكم والإدارة، وضعنا تعريفا قانونيا للجرائم الحاسوبية بغية وضع إطار قانوني في ذلك الصدد.
    A second consultancy would review the current systems with a view to developing a strategy for full office automation. UN وستستعرض العملية الثانية النظم الحالية بغية وضع استراتيجية لتشغيل المكاتب تشغيلا آليا كاملا.
    Together with UNDP, OHCHR held discussions with the Commission with a view to developing a human rights monitoring training programme for commissioners and compiling a manual for monitoring places of detention. UN وأجرت المفوضية، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مناقشات مع اللجنة بغية وضع برنامج تدريبي بشأن رصد حقوق الإنسان من أجل أعضاء اللجنة، وإعداد دليل لرصد أماكن الاحتجاز.
    UNODC expanded its support of the Somali Coast Guard, with a view to developing a broader maritime crime programme. UN ووسَّع المكتب نطاق دعمه لخفر السواحل الصومالية، بغية وضع برنامج أوسع نطاقا لمكافحة الجريمة البحرية.
    In addition, it will actively participate in reviewing the compensation package for United Nations staff, with a view to developing a competitive and simplified package that will attract and retain staff at all duty stations, while promoting innovation and reducing transaction costs. UN وإضافة إلى ذلك، سيشارك المكتب بفعالية في استعراض مجموعة عناصر الأجر لموظفي الأمم المتحدة بغية وضع مجموعة تنافسية ومبسطة من شأنها اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم في جميع مراكز العمل، مع تعزيز الابتكار وتخفيض تكاليف المعاملات في الوقت نفسه.
    Initial training in the handling of piracy cases has been provided, and a needs assessment, completed jointly with INTERPOL, was carried out with a view to developing a more comprehensive training programme that will address some identified institutional weaknesses in a sustainable manner. UN ووفر المكتب تدريبا أوليا على كيفية التعامل مع قضايا القرصنة، وأجري تقييم للاحتياجات، أُنجز بالاشتراك مع الإنتربول، بغية وضع برنامج تدريبي أشمل يعالج بعض مواطن الضعف المؤسسية معالجة مستدامة.
    A proposed revised terms of reference of the Task Force extends its mandate by approximately two years, with a view to developing a full international classification of crimes for statistical purposes. UN وتمدد الاختصاصات المنقحة المقترحة لفرقة العمل فترة ولايتها بنحو عامين، وذلك بغية وضع تصنيف دولي كامل للجرائم للأغراض الإحصائية.
    Some best practices had been identified in the secretariat documentation, and expert meetings had suggested specific actions that could be further analysed by the Commission with a view to developing a concrete action plan. UN وأشار إلى أن وثائق الأمانة حددت بعض أفضل الممارسات وأن اجتماعات الخبراء اقترحت إجراءات محددة يمكن أن تتناولها اللجنة بمزيد من التحليل بغية وضع خطة عمل محددة.
    The view was expressed that the issue of space debris should also be considered by the Legal Subcommittee, with a view to developing a binding legal framework. UN 121- ورئي أن مسألة الحطام الفضائي ينبغي أن تنظر فيها أيضاً اللجنة الفرعية القانونية، بغية وضع إطار قانوني ملزِم.
    While recognizing that consensus-building will be a difficult task, let me try to attempt an identification of some of the issues which the Commission could closely consider with a view to developing a new consensus on disarmament and non-proliferation. UN ومع الاعتراف بأن بناء توافق الآراء سيمثل مهمة صعبة، أود أن أحاول تحديد بعض المسائل التي يمكن للهيئة أن تنظر فيها بشكل وثيق بغية تطوير توافق جديد للآراء على نزع السلاح ومنع الانتشار.
    26. In 2003, space technology was used to continue a detailed study of solar-terrestrial interactions, with a view to developing a heliogeophysical monitoring system in the future. UN 26- في عام 2003، استخدمت تكنولوجيا الفضاء في مواصلة إجراء دراسة مفصّلة للتفاعلات بين الأرض والشمس، بغية تطوير نظام للرصد الشمسي الجيوفيزيائي في المستقبل.
    A proposal to develop a special and voluntary marketing regime, under international trade rules, and with a view to developing a stamp for products stemming from alternative development, including preventive alternative development, was mentioned. UN 69- وأُشير إلى اقتراح يدعو إلى إنشاء نظام تسويق خاص وطوعي، ضمن إطار قواعد التجارة الدولية، بغية استحداث خَتْم خاص للمنتجات المتأتِّية من التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية.
    Another study was commissioned on data- collection practices among selected agencies in South-East Europe, with a focus on domestic violence, with a view to developing a set of indicators to track the prevalence of violence against women and to monitor the institutional responses to violent crimes against women. UN وجرى التكليف بإجراء دراسة أخرى عن ممارسات جمع البيانات في مجموعة مختارة من الوكالات في جنوب شرق أوروبا، مع التركيز على العنف المنزلي، وذلك بهدف وضع مجموعة من المؤشرات لتتبّع مستويات انتشار العنف ضد المرأة ورصد التعامل المؤسسي مع الجرائم العنيفة المرتكبة ضد المرأة.
    :: Weekly advice and guidance to the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor-General for the establishment of a national forum for criminal justice, the organization of a workshop on traditional justice mechanisms in Guinea-Bissau and the improvement of the penitentiary system in Guinea-Bissau, with a view to developing a culture of corrections, including plans for social reinsertion after the penitentiary period UN :: إسداء المشورة وتوفير الإرشادات أسبوعيا لوزارة العدل ومكتب المدعي العام بشأن إنشاء منتدى وطني للعدالة الجنائية، وتنظيم حلقة عمل بشأن آليات العدالة التقليدية في غينيا - بيساو وتحسين نظام السجون في غينا - بيساو بهدف تكوين ثقافة السجون، بما في ذلك خطط لإعادة الإدماج الاجتماعي بعد فترة السجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus