"with a view to disseminating" - Traduction Anglais en Arabe

    • بغية نشر
        
    • بهدف نشر
        
    • بغرض نشر
        
    • من أجل نشر
        
    • بغية تعميم
        
    • وبغية نشر
        
    The studies and surveys that have been conducted with a view to disseminating and promoting women's rights and gender equality are inadequate. UN وفي الحقيقة فإن الدراسات التي أجريت بغية نشر وتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين تعتبر غير كافية.
    17. Invites intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts with a view to disseminating information on the Convention to adults and children alike and to promoting understanding of it; UN ١٧ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تكثيف جهودها بغية نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل بين الكبار والاطفال على حد سواء وتشجيع فهمها؛
    with a view to disseminating science and culture, the Government of Albania has established a network of scientific institutions. UN 601- وقد أنشأت حكومة ألبانيا شبكة من المؤسسات العلمية بهدف نشر المعلومات العلمية والثقافية.
    One of those measures has been the convening of government and State institutions that integrate the High Level Human Rights Commission, which is coordinated by the Ministry for Foreign Affairs, with a view to disseminating the recommendations and jointly defining a strategy for follow-up and implementation. UN ومن بين هذه التدابير دعوة مؤسسات حكومية ورسمية إلى إشراك اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بحقوق الإنسان في هذه العملية، التي تتولى تنسيقها وزارة الخارجية، بهدف نشر التوصيات والعمل معاً على صياغة استراتيجية من أجل المتابعة والتنفيذ.
    UNCTAD further formulated a regional project to build capacity for enforcement and advocacy of competition policy at the regional and national levels with a view to disseminating the outcomes of the VPR and assist with the implementation of the recommendations. UN وصاغ الأونكتاد كذلك مشروعاً إقليمياً لبناء القدرات في مجال إنفاذ سياسات المنافسة والترويج لها على الصعيدين الإقليمي والوطني بغرض نشر نتائج استعراض النظراء الطوعي والمساعدة في تنفيذ التوصيات.
    23. Invites bodies and organizations of the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, to intensify their efforts with a view to disseminating information on the Convention and promoting its understanding; UN ٢٣- تدعو هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تكثيف جهودها بغرض نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها؛
    The National Human Rights Committee regularly organizes training courses and seminars with a view to disseminating international humanitarian law. UN وتهيئ اللجنة الوطنية القطرية لحقوق الإنسان بانتظام دورات تدريبية وحلقات دراسية من أجل نشر القانون الإنساني الدولي.
    In June 2006, the Office convened a meeting of Geneva based inter-governmental organizations and civil society organizations working on human rights and disability with a view to disseminating information to relevant partners on the negotiation process. UN فعقدَت في شهر حزيران/يونيه 2006 اجتماعاً للمنظمات الحكومية - الدولية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان والإعاقة والتي مقرها في جنيف بغية تعميم معلومات ذات صلة بعملية التفاوض على الشركاء المعنيين.
    The police carry out various activities, such as campaigns and issuing posters and fold-outs, with a view to disseminating information about the possibilities of preventing, and providing appropriate responses to, violence. UN وتضطلع الشرطة بأنشطة مختلفة، من قبيل الحملات، وإصدار ملصقات ونشرات مطوية، بغية نشر المعلومات عن إمكانيات منع العنف، والاستجابة على النحو المناسب له.
    AALCO also expressed interest in an international trade law workshop to be held in cooperation with the secretariat of the Commission with a view to disseminating information on the work of the Commission in the Asian region. UN وتبدي آلكو أيضا اهتماما بحلقة عمل عن القانون التجاري الدولي من المزمع عقدها بالتعاون مع أمانة اللجنة بغية نشر المعلومات عن عمل اللجنة في المنطقة الآسيوية.
    Communication and the exchange of views between the Special Committee, the Department of Political Affairs and the Department of Public Information should be strengthened, with a view to disseminating information about the role of the United Nations in the decolonization process. UN وينبغي تعزيز الاتصال وتبادل الآراء بين اللجنة الخاصة، وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام، بغية نشر المعلومات عن دور الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار.
    It was noted that GEONETCast was an initiative in the framework of GEOSS promoting networking with a view to disseminating environmental data. UN ولوحظ أن مبادرة GEONETCast تدخل في إطار تعزيز شبكة المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض (جيوس) بغية نشر البيانات البيئية.
    In this regard, Governments should work with private- and public-sector bodies to systematically collect information on the progress being made in locating partners for technology, production and marketing cooperation and in identifying the different types of arrangements being entered into with a view to disseminating best practices. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتعاون الحكومات مع هيئات القطاعين الخاص والعام لجمع المعلومات بصورة منهجية عن التقدم المحرز في تحديد الشركاء للتعاون في مجالات التكنولوجيا واﻹنتاج والتسويق، وفي تعيين مختلف أشكال الترتيبات المعقودة بغية نشر أفضل الممارسات.
    5. Invites the organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts with a view to disseminating information on and promoting understanding of the Convention; UN ٥ - تدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمـات غير الحكومية، إلى تكثيــف جهودهــا بهدف نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها؛
    5. Invites the organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts with a view to disseminating information on and promoting understanding of the Convention; UN ٥ - تدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، إلى تكثيف جهودها بهدف نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها؛
    5. Invites the organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts with a view to disseminating information on and promoting understanding of the Convention; UN ٥ - تدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، إلى تكثيف جهودها بهدف نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها؛
    5. Welcomes the global campaign for the entry into force of the Convention, and invites the organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify further their efforts with a view to disseminating information on and promoting understanding of the importance of the Convention; UN 5 - ترحب بالحملة العالمية لإدخال الاتفاقية حيز النفاذ، وتدعو جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تكثيف جهودها بغرض نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز فهم أهميتها؛
    8. Expresses its approval of the innovative features of the series of ten pilot projects being undertaken by the United Nations system to develop endogenous capacity, such as the participatory approach, the demand-driven and developmental orientation and country-level coordination, and requests that those projects be brought to completion and subjected to evaluation, with a view to disseminating information on their successful features; UN ٨ - يعرب عن موافقته على السمات الابتكارية لمجموعة المشاريع النموذجية العشرة، مثل نهج المشاركة، والتوجيه بدافع الطلب والتوجيه اﻹنمائي، والتنسيق على المستوى القطري، ويطلب استكمال تلك المشاريع وإخضاعها للتقييم بغرض نشر المعلومات عن سماتها الناجحة؛
    " 3. Commends the innovative features of the series of 10 pilot projects, such as the participatory approach, the demand-driven and developmental orientation and country-level coordination, and requests that those projects be brought to completion and subjected to careful evaluation, with a view to disseminating information on their successful features; UN " ٣ - يشيد بالسمات الابتكارية لمجموعة المشاريع النموذجية العشرة، مثل نهج المشاركة، والتوجيه بدافع الطلب والتوجيه اﻹنمائي، والتنسيق على المستوى القطري، ويطلب استكمال تلك المشاريع وإخضاعها لتقييم دقيق، بغرض نشر المعلومات المتصلة بسماتها الناجحة؛
    It noted that Rwanda had introduced universal primary education and has been implementing the One Laptop Per Child programme with a view to disseminating the use of and proficiency in computers in primary school. UN ولاحظت أن رواندا أدخلت التعليم الابتدائي الشامل وبدأت تنفذ برنامجاً لتزويد كل طفل بحاسوب محمول من أجل نشر استخدام الحواسيب في المدرسة الابتدائية وتمكين التلاميذ من إتقان مهارات الحاسوب.
    5. Invites the organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts with a view to disseminating information on and promoting understanding of the Convention; UN ٥ - تدعو منظمات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، الى مضاعفة جهودها من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على تفهمها؛
    Particular emphasis continues to be paid, however, to the establishment and development of UNIDO Centres for South-South Industrial Cooperation (UCSSICs) in the more advanced developing countries with a view to disseminating the knowledge, skills and technologies developed in those countries to other developing countries. UN بيد أنه يستمر إيلاء اهتمام خاص لإنشاء وتطوير مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في البلدان النامية الأكثر تقدّماً، بغية تعميم المعارف والمهارات والتكنولوجيات المطوَّرة في تلك البلدان على سائر البلدان النامية.
    4. with a view to disseminating UNCTAD's analytical work through the WAIPA network, the secretariat launched a new web-based " Investment Brief " , which highlights selected issues of its current work aimed at investment practitioners. UN 4- وبغية نشر العمل التحليلي للأونكتاد من خلال الاتحاد العالمي لوكالات ترويج الاستثمار، أطلقت الأمانة نشرة جديدة عن الاستثمار على شبكة الويب العالمية بعنوان " Investment Brief " ، وهي نشرة تبرز قضايا مختارة من عمل الأمانة الراهن لممارسي الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus