"with a view to helping developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • بغية مساعدة البلدان النامية
        
    • بهدف مساعدة البلدان النامية
        
    • بغرض مساعدة البلدان النامية
        
    It will draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment. UN وسوف يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق قدر أكبر من الفوائد الناشئة عن الاستثمار.
    Advisory services: policy advice with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization UN الخدمات الاستشارية: إسداء المشورة بشأن السياسات بغية مساعدة البلدان النامية على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجـني المزيد مـن الفوائد من العولمة
    Recommendation: The secretariat should continue to examine the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract FDI, benefit from it and maximize its positive effects, and face challenges derived from it. UN توصية: ينبغي للأمانة أن تواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في اجتذاب هذا الاستثمار والاستفادة منه وزيادة أثاره الإيجابية إلى أقصى حد ممكن ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    His Government remained committed to strengthening South-South and triangular cooperation with a view to helping developing countries enhance their participation in the global economy. UN وأضاف أن حكومته لا تزال ملتزمة بتعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب وبالتعاون الثلاثي بهدف مساعدة البلدان النامية على تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    To remedy this situation, policies need to be developed with a view to helping developing countries to attract and benefit from FDI, as well as to build and maintain an enabling enterprise environment in which domestic and foreign firms can prosper. UN ولمعالجة هذه الحالة، لا بد من وضع سياسات بهدف مساعدة البلدان النامية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، وعلى تهيئة واستمرار بيئة تتيح إمكانيات للمشاريع التجارية، يمكن أن تزدهر في ظلها الشركات المحلية والأجنبية.
    The Government had also announced that it would contribute approximately $100 million to the trust fund for the multinational force in East Timor, with a view to helping developing countries participate in the force. UN كما أعلنت الحكومة بأنها ستساهم بحوالي 100 مليون دولار في الصندوق الاستئماني للقوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية بغرض مساعدة البلدان النامية في المشاركة في تلك القوة.
    Continue to examine the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract FDI, benefit from it and maximize its positive effects and face challenges derived from it. UN :: أن يواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في جذب هذا الاستثمار، والاستفادة منه وزيادة آثاره الإيجابية إلى أقصى حد ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    Pursuant to this recommendation, the Secretariat continued its in-depth analysis of the impact of FDI in development with a view to helping developing countries attract and benefit from productive, beneficial and effective FDI. UN 8- عملاً بهذه التوصية، واصلت الأمانة تحليلها المتعمق لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية على اجتذاب استثمار أجنبي مباشر منتج ومفيد وفعال، وعلى الاستفادة منه.
    His Government looked forward to continuing in-depth discussions on new ideas and methods for the enhancement of South-South and triangular cooperation, with a view to helping developing countries attain the MDGs at an accelerated pace. UN وذكر أن حكومة بلده تتطلع إلى مواصلة إجراء مناقشات متعمقة بشأن أفكار وأساليب جديدة من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بغية مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوتيرة سريعة.
    UNCTAD's work on commodities should be expanded with a view to helping developing countries boost food production; obtain better value for their commodities; and add value to their raw materials through processing and manufacturing. UN 53- وينبغي توسيع نطاق عمل الأونكتاد بشأن السلع الأساسية بغية مساعدة البلدان النامية على زيادة انتاجها الغذائي؛ والحصول على قيمة أفضل مقابل سلعها الأساسية؛ وإضافة قيمة إلى موادها الخام من خلال التجهيز والصنع.
    UNCTAD's work on commodities should be expanded with a view to helping developing countries boost food production; obtain better value for their commodities; and add value to their raw materials through processing and manufacturing. UN 53- وينبغي توسيع نطاق عمل الأونكتاد بشأن السلع الأساسية بغية مساعدة البلدان النامية على زيادة إنتاجها الغذائي؛ والحصول على قيمة أفضل مقابل سلعها الأساسية؛ وإضافة قيمة إلى موادها الخام من خلال التجهيز والتصنيع.
    To that end, progress should be achieved in World Trade Organization (WTO) negotiations with a view to helping developing countries to achieve their development goals, and States should fulfil the commitments that they had assumed in that area, particularly with regard to development assistance, debt relief and foreign investment. UN وأضاف أنه يلزم، لذلك، المضي في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بغية مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية، وأن على البلدان أن تفي بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في هذا السياق، وخاصة التعهدات المتصلة بتقديم المساعدة الإضافية، وبتخفيف عبء الديون وزيادة الاستثمارات الأجنبية.
    13. Pursuant to the recommendations adopted by the Commission at its eighth session, the secretariat continued its in-depth analysis of the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract FDI, benefit from it and maximize its positive effects, and face challenges derived from it. UN 13- عملاً بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة، واصلت الأمانة تحليلها المتعمق لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية على اجتذاب هذا الاستثمار والاستفادة منه وزيادة آثاره الإيجابية إلى أقصى حد ممكن ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    Pursuant to this recommendation, the secretariat continued its in-depth analysis of the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract, maximize the positive effects of FDI and coping with the challenges it creates. UN 2- وعملاً بهذه التوصية، واصلت الأمانة تحليلها في العمق لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية وذلك بغية مساعدة البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والحصول على أقصى ما يمكن من آثاره الإيجابية وبغية مساعدتها في مواجهة التحديات التي تنشأ عن هذا الاستثمار.
    The expert meeting is expected to facilitate an exchange of experiences on investment and development... draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment " (TD/B/55/9, para. 30). UN 2- ويُتوقع من اجتماع الخبراء أن ييسر إجراء تبادل للتجارب المتعلقة بالاستثمار والتنمية. وسوف يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في جني قدر أكبر من الفوائد من الاستثمار (TD/B/55/9، الفقرة 30).
    Ad hoc expert group meeting on coherence in global economic policymaking, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. (1) UN اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة بشأن التناسق في وضع السياسات الاقتصادية العالمية، لا سيما من حيث ترابط واتساق التجارة الدولية، والاستثمار والسياسات والترتيبات المالية، بهدف مساعدة البلدان النامية على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة (1)
    38. At the international level, UNCTAD's work should contribute to increasing coherence in global economic policymaking, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. UN 38- على الصعيد الدولي، ينبغي أن يساهم عمل الأونكتاد في زيادة الاتساق في عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية، لا سيما من حيث ترابط واتساق التجارة الدولية، والاستثمار، والسياسات والترتيبات المالية، بهدف مساعدة البلدان النامية على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة.
    At the international level, UNCTAD's work should contribute to increasing coherence in global economic policymaking, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. UN 38- وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن يساهم عمل الأونكتاد في زيادة الاتساق في عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية، لا سيما من حيث ترابط واتساق التجارة الدولية، والاستثمار، والسياسات والترتيبات المالية، بهدف مساعدة البلدان النامية على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة.
    38. At the international level, UNCTAD's work should contribute to increasing coherence in global economic policymaking, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. UN 38- على الصعيد الدولي، ينبغي أن يساهم عمل الأونكتاد في زيادة الاتساق في عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية، لا سيما من حيث ترابط واتساق التجارة الدولية، والاستثمار، والسياسات والترتيبات المالية، بهدف مساعدة البلدان النامية على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة.
    5. In 2008, the secretariat continued its in-depth analysis of the development impact of FDI with a view to helping developing countries maximize the net development benefit of FDI. UN 5- وفي عام 2008، واصلت الأمانة تحليلها المتعمق لما للاستثمار الأجنبي المباشر من تأثير على التنمية، بغرض مساعدة البلدان النامية على زيادة الفوائد الإنمائية الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر إلى الحد الأقصى.
    Pursuant to this recommendation, the secretariat continued its in-depth analysis of the impact of foreign direct investment (FDI) on development, with a view to helping developing countries identify productive, beneficial and effective ways of involving transnational corporations (TNCs) in the process. UN 1- عملاً بهذه التوصية، واصلت الأمانة تحليلها المتعمق لما للاستثمار الأجنبي المباشر من تأثير على التنمية، بغرض مساعدة البلدان النامية على تحديد السبل المنتجة والمفيدة والفعالة لإشراك الشركات عبر الوطنية في العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus