"with a view to meeting the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بغية تلبية
        
    • بهدف تلبية
        
    • بغية مواجهة
        
    • بقصد تلبية
        
    • بهدف استيفاء
        
    • بهدف الوفاء
        
    This network is intended to establish contact between practitioners and experts with a view to meeting the needs of the international road community. UN وتهدف هذه الشبكة إلى وصل المشاركين بالخبراء بغية تلبية احتياجات مستخدمي الطرق الدولية.
    She urged all Member States to become parties to the Convention with a view to meeting the needs of persons with disabilities and guaranteeing them equality of opportunity, including within the United Nations system. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بغية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وتأمين تكافؤ الفرص لهم، بما في ذلك داخل منظمة الأمم المتحدة.
    Production can be diversified with a view to meeting the needs in the domestic market or for substituting imports. UN إذ يمكن تنويع الانتاج بهدف تلبية احتياجات السوق المحلية أو بهدف الاستعاضة عن الواردات.
    This would be far easier to achieve if decision-making were centralized and boards could make decisions about the movement of staff across departments, functions and duty stations, with a view to meeting the interests of both the Organization and the staff member. UN وسيكون تحقيق ذلك أيسر بكثير إذا ما كان اتخاذ القرار مركزيا وإذا ما تسنى للمجالس اتخاذ القرارات بشأن انتقال الموظفين عبر الإدارات والمهام ومراكز العمل، بهدف تلبية مصالح المنظمة والموظف على السواء.
    It had put in place a number of measures to enhance entrepreneurial skills with a view to meeting the challenges and opportunities resulting from globalization. UN فقد اتخذت عددا من التدابير لزيادة المهارات على تنظيم المشاريع بغية مواجهة التحديات وانتهاز الفرص الناجمة عن العولمة.
    In the area of cooperation, especially with regard to mine- detection and mine-clearance equipment to be used in Afghanistan, Croatia and Cambodia, the Government encouraged exchanges of information with a view to meeting the needs of the recipient countries. UN وفي مجال التعاون، وخاصة فيما يتعلق بمعدات اكتشاف الألغام ومعدات إزالة الألغام التي تستخدم في أفغانستان وكرواتيا وكمبوديا تُشجع حكومته على تبادل المعلومات بقصد تلبية احتياجات البلدان المتلقية.
    6. Those time limits were fixed with a view to meeting the requirement in Article 191 of the Convention that advisory opinions are given as a matter of urgency. UN 6 - وقد حُددت هاتان المهلتان الزمنيتان بهدف استيفاء الشرط الوارد في المادة 191 من الاتفاقية وهو إيلاء إصدار الفتاوى طابعا ملحاإصدار الآراء الاستشارية بصورة مستعجلة.
    We hope that this will be quickly rectified with a view to meeting the legitimate concerns of Member States on a matter of such great importance. UN ونأمل أن يصحح هذا الوضع بسرعة بهدف الوفاء بالشواغل المشروعة للدول اﻷعضاء بشأن أمر له هذه اﻷهمية الكبرى.
    :: Streamline NATO's military command arrangements, making them leaner, more efficient, effective and deployable, with a view to meeting the operational requirements for the full range of Alliance missions; UN :: تبسيط ترتيبات القيادة العسكرية للناتو، بتقليلها وجعلها أكثر كفاءة وفعالية وقابلية للتنفيذ، بغية تلبية المتطلبات التشغيلية لكامل مجموعة مهام الحلف؛
    :: Streamline NATO's military command arrangements, making them leaner, more efficient, effective and deployable, with a view to meeting the operational requirements for the full range of Alliance missions; UN :: تبسيط ترتيبات القيادة العسكرية للناتو، بتقليلها وجعلها أكثر كفاءة وفعالية وقابلية للتنفيذ، بغية تلبية المتطلبات التشغيلية لكامل مجموعة مهام الحلف؛
    The Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment is currently conducting a major review of the curriculum with a view to meeting the educational needs of girls and boys, women and men in this millennium. UN ويقوم مجلس المناهج والامتحانات والتقييم لأيرلندا الشمالية، في الوقت الراهن، باستعراض هام للمنهج الدراسي بغية تلبية الاحتياجات التعليمية للبنات والبنين والنساء والرجال في هذه الألفية.
    The State is promoting the development of the production of resources from national fishing grounds for distribution within the internal market with a view to meeting the food needs of the population. UN وتعمل الدولة على تنمية إنتاج الموارد من المصائد الوطنية لصيد الأسماك لتوزيعه في السوق الداخلية بغية تلبية الاحتياجات الغذائية للسكان.
    Action #35 Develop and modify if necessary national laws and policies, with a view to meeting the needs and human rights of cluster munition victims and inform States Parties about the development, modification and implementation of national laws and policies at the First Review Conference of the Convention. UN وضع قوانين وسياسات وطنية وتعديلها عند الضرورة، بغية تلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وإعمال حقوقهم الإنسانية وإبلاغ الدول الأطراف بتطور القوانين والسياسات الوطنية وتعديلها وتنفيذها في المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    255. A presidential decree dated 19 March 2007 established the State Migration Service and approved its statute with a view to meeting the requirements of the Programme. UN 255- وأنشئ بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 19 آذار/مارس 2007 مرفق حكومي للهجرة وتمت الموافقة على نظامه الأساسي بغية تلبية متطلبات البرنامج.
    That situation prevails at a time when most African countries are moving towards economic liberalism, with a view to meeting the demands of the international financial institutions. UN ويعم هذا الوضع في وقت تتقدم فيه أغلب البلدان الأفريقية نحو التحرر الاقتصادي، وذلك بهدف تلبية مطالب المؤسسات المالية الدولية.
    For this reason, the Finnish Customs have focused their co-operation on efforts to improve the exchange of information with a view to meeting the needs of the fight against Customs fraud. UN ولهذا السبب، ركزت الجمارك في فنلندا في مجال تعاونها على الجهود الرامية لتحسين تبادل المعلومات بهدف تلبية الاحتياجات المتعلقة بمكافحة الاحتيال على الجمارك.
    82. Vega will complete the range of European launchers, with a view to meeting the market demand for small satellites. UN 82- وستكمل فيغا مجموعة مركبات الإطلاق الأوروبية، بهدف تلبية الطلب على السواتل الصغيرة في السوق.
    3. The Millennium Summit will provide Member States with a forum to revisit and strengthen the United Nations with a view to meeting the needs and challenges of the twenty-first century. UN 3 - وسيتيح مؤتمر قمة الألفية للدول الأعضاء محفلا للعودة إلى الأمم المتحدة وتقويتها بهدف تلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين ومواجهة تحدياته.
    Tunisia had for some time been calling for radical reform of the United Nations system, and of UNIDO in particular, with a view to meeting the urgent needs of the developing countries and countries with economies in transition. UN وقال ان تونس كانت منذ فترة تطالب بالاصلاح الجذري لمنظومة اﻷمم المتحدة وباصلاح اليونيدو على وجه الخصوص ، بهدف تلبية الحاجات الملحة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية .
    :: Make specific changes in primary and secondary educational handbooks with a view to meeting the challenges of the information society while taking into account specific national realities; UN :: إدخال بعض التعديلات على الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية والثانوية بغية مواجهة تحديات مجتمع المعلومات ومع مراعاة السمات الذاتية الوطنية.
    In this connection, the objective is to optimize the State's regulatory functions through the creation of an analytical and policy-oriented framework for promoting competitiveness, with a view to meeting the challenges stemming from privatization processes, the deregulation of economic activities, consumer protection and increased consumer power, and the upgrading of the regulatory frameworks of sectors not naturally thought of as competitive. UN وفي هذا الصدد، يتمثل الهدف في الاستفادة إلى الحد اﻷمثل من الوظائف التنظيمية للدولة عن طريق إنشاء إطار تحليلي وموجه نحو السياسات لتعزيز القدرة على المنافسة، بغية مواجهة التحديات الناشئة عن عمليات الخصخصة، وإزالة قيود اﻷنظمة المفروضة على اﻷنشطة الاقتصادية، وحماية المستهلكين، وسلطة المستهلكين المتزايدة، ورفع مستوى اﻷطر التنظيمية في القطاعات التي لا ينظر إليها عادة على أنها قطاعات المنافسة.
    The proposals should confirm the importance of continuity and predictability in financing the system's funds and programmes at the national level, with a view to meeting the priorities of recipient countries and with due respect for the principle of national ownership. UN وينبغي أن تؤكد المقترحات على أهمية استمرار الاعتمادات لتمويل المنظومة وإمكانية التنبؤ بها وتمويل برامجها على الصعيد الوطني، بقصد تلبية أولويات البلدان المتلقية ومع الاحترام الكامل لمبدأ الملكية الوطنية.
    Currently, Croatia is implementing changes in the police standards concerning border security, with a view to meeting the criteria and other requirements necessary to achieve compatibility with the Schengen criteria. UN تعمل كرواتيا حاليا على إدخال تغييرات على معايير الشرطة المتعلقة بأمن الحدود بهدف استيفاء المعايير والمتطلبات الضرورية لتحقيق التوافق مع معايير شنغن.
    Recommendation no. 65/26: Pursue actions in the area of official development aid with a view to meeting the voluntary ODA commitments. UN التوصية رقم 65/26: متابعة الإجراءات في مجال المعونة الإنمائية الرسمية بهدف الوفاء بالالتزامات الطوعية في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus