The Ministry of Finance and the Central Bank of Iraq are taking determined action with a view to settling the debt owed to those countries. | UN | ويعمل كل من وزارة المالية والبنك المركزي العراقي عملا جادا بغية تسوية الديون المستحقة لتلك البلدان. |
Participating in the organization of negotiations, official meetings and other activities with a view to settling the conflict; | UN | المشاركة في تنظيم المفاوضات والاجتماعات الرسمية وسائر اﻷنشطة بغية تسوية النزاع؛ |
To this end, we have made several appeals to Greece to agree to a dialogue and to begin a process with a view to settling our differences. | UN | ولتحقيق هـذا الهدف تقدمنا بعدة نداءات إلى اليونـــان كي توافق على إجراء الحوار بغية تسوية ما بيننا من خلافات. |
His delegation urged Morocco, with whom it enjoyed cordial relations, to support more intensive negotiations with a view to settling the long-standing dispute in accordance with the principle of self-determination. | UN | وقال إن وفده يحث المغرب، الذي تربطه ببلده علاقات ودية، على دعم إجراء المزيد من المفاوضات المكثفة بهدف تسوية النزاع الذي طال أمده وفقا لمبدأ تقرير المصير. |
We are actively working at The Hague with a view to settling the outstanding issues that are being negotiated. | UN | وإننا نعمل بنشاط في لاهاي بهدف تسوية المسائل المعلﱠقة التي يجري التفاوض بشأنها. |
" 2. Pays tribute to the Secretary-General for his action with a view to settling the question of Western Sahara by the implementation of the settlement plan; | UN | " ٢ - تشيد باﻷمين العام لﻹجراءات التي اتخذها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية بتنفيذ خطة التسوية؛ |
2. Pays tribute to the Secretary-General and to his Special Representative for their action with a view to settling the question of Western Sahara by the implementation of the settlement plan; | UN | ٢ - تشيد باﻷمين العام وممثله الخاص للاجراءات التي اتخذاها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية بتنفيذ خطة التسوية؛ |
" 2. Pays tribute to the Secretary-General and to his Special Representative for their action with a view to settling the question of Western Sahara by the implementation of the settlement plan; | UN | " ٢ - تشيد باﻷمين العام وممثله الخاص لﻹجراءات التي اتخذاها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية بتنفيذ خطة التسوية؛ |
" 2. Pays tribute to the Secretary-General for his action with a view to settling the question of Western Sahara by the implementation of the settlement plan; | UN | " ٢ - تشيد باﻷمين العام لﻹجراءات التي اتخذها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛ |
During the period under consideration, the Council undertook intensive efforts to address the sensitive problems in Africa with a view to settling the disputes and wars on the continent. | UN | لقد بذل مجلس الأمن طيلة الفترة قيد النظر جهودا مكثفة لمعالجة المشاكل الدقيقة في القارة الأفريقية بغية تسوية النزاعات في مناطق الصراعات المحتدمة هناك. |
Japan will continue to act, including by steadily implementing the relevant Security Council resolutions, with a view to settling these nuclear issues in concert with the international community. | UN | وستظل اليابان تعمل، بما في ذلك بالتنفيذ المطرد لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بغية تسوية هاتين المسألتين النوويتين بالتضافر مع المجتمع الدولي. |
His Government acknowledged the appeals made by the Chamorro people of Guam and supported dialogue between the people of Guam, the administering Power and the Special Committee with a view to settling the future status of the Territory. | UN | وأضاف أن حكومته تدرك النداءات التي وجهها شعب شامورو في غوام وتؤيد الحوار بين شعب غوام والسلطة القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة بغية تسوية وضع هذا الإقليم في المستقبل. |
The Plan of action for the Second International Decade called for the completion of the decolonization of the Non-Self-Governing Territories, either through the exercise of the right to self-determination or through the holding of consultations and negotiations among the States concerned with a view to settling unresolved issues. | UN | وتدعو خطة عمل العقد الدولي الثاني إلى إنجاز إنهاء الاستعمار بالنسبة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، إما عن طريق ممارسة حق تقرير المصير أو عن طريق إجراء مشاورات ومفاوضات بين الدول المعنية بغية تسوية المسائل المعلّقة. |
" 2. Pays tribute to the Secretary-General and the personnel of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara for their action with a view to settling the question of Western Sahara by the implementation of the settlement plan; | UN | " ٢ - تشيد باﻷمين العام وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛ |
" 2. Pays tribute to the Secretary-General and the personnel of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara for their action with a view to settling the question of Western Sahara by the implementation of the settlement plan; | UN | " ٢ - تشيد باﻷمين العام وبأفراد بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛ |
At the national level, for example, in the Gambia we have instituted the alternative dispute resolution mechanism, among other mechanisms we have in place, with a view to settling disputes between and among our peoples and institutions. | UN | أمّا على الصعيد الوطني، مثلاً، فقد أنشأنا في غامبيا الآلية البديلة لتسوية المنازعات، من بين آلياتنا الأخرى القائمة، بهدف تسوية النزاعات بين شعوبنا ومؤسساتنا وفيما بينها. |
On behalf of the Tajik opposition, I take this opportunity to convey to you my sincere thanks for the peacemaking efforts that have been undertaken with a view to settling the Tajik conflict. | UN | باسم المعارضة الطاجيكية، أغتنم هذه الفرصة لكي أنقل اليكم خالص شكري على جهود صنع السلم التي ما فتئت تبذل بهدف تسوية الصراع الطاجيكي. |
Lithuania, in close cooperation with the Secretariat, had arranged a five-year payment plan with a view to settling its arrears with UNIDO. | UN | 31- وأشار إلى قيام ليتوانيا، بالتعاون الوثيق مع الأمانة، بوضع خطة سداد مدتها خمس سنوات بهدف تسوية متأخراتها لليونيدو. |
Following the discussions, Chad and JEM reaffirmed Chad's role as a neutral and impartial co-mediator in the peace process, agreed to refrain from all actions capable of undermining the process and also agreed to cooperate with a view to settling current and future problems through dialogue. | UN | وقامت تشاد وحركة العدل والمساواة، عقب المناقشات، بإعادة التأكيد على دور تشاد كوسيط مشارك محايد وغير متحيز في العملية السلمية، ووافقتا على الكف عن جميع الأعمال التي قد تؤدي إلى إضعاف العملية، واتفقتا أيضا على التعاون بهدف تسوية المشاكل الحالية والمستقبلية عن طريق الحوار. |
They appealed to the International Contact Group, the Economic Community of West African States, the African Union, the Mano River Union and the international community to continue their assistance to the Government of Sierra Leone, with a view to settling the numerous remaining problems, in particular economic recovery and good governance. | UN | ووجه الأعضاء نداء إلى فريق الاتصال الدولي والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ودول اتحاد نهر مانو والمجتمع الدولي لمواصلة مساعدتها لحكومة سيراليون بهدف تسوية العديد من المشاكل التي لا تزال قائمة وبخاصة في مجال الإنعاش الاقتصادي والحكم الرشيد. |
with a view to settling the remaining commercial debts, Iraq has inaugurated new schemes whereby each creditor may submit its claim to Ernst and Young, the agent for the reconciliation of Iraqi debt, for reconciliation. | UN | وبغية تسوية الديون التجارية المتبقية، أنشأ العراق مخططات جديدة يجوز بموجبها لأي دائن تقديم مطالبته إلى إرنست آند يونغ، الوكيل المحاسبي لتسوية الديون العراقية، بغية مطابقة تلك الديون. |