"with a view to taking a decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • بغية اتخاذ قرار
        
    • بهدف اتخاذ قرار
        
    • بغية اتخاذ مقرر
        
    • بغية اعتماد مقرر
        
    • لكي يتخذ مقرراً
        
    • بقصد اتخاذ قرار
        
    • بقصد اتخاذ مقرر
        
    • لكي يتسنى اتخاذ قرار
        
    • لغرض اتخاذ قرار
        
    • لكي يبت
        
    Jamaica is reviewing the Convention against Torture with a view to taking a decision on ratification. UN توجد جامايكا بصدد مراجعة اتفاقية مناهضة التعذيب بغية اتخاذ قرار بشأن التصديق عليها.
    At this stage, a critical point has been reached, requiring a careful analysis of all relevant issues with a view to taking a decision on the appropriate allocation of resources for further development of the new medium. UN وقد بلغ هذا اﻷمر نقطة حاسمة في هذه المرحلة، تستلزم تحليلا دقيقا لجميع المسائل ذات الصلة بغية اتخاذ قرار بشأن التوزيع المناسب للموارد من أجل مواصلة تطوير هذه الوسيلة الجديدة.
    Special consideration should be given at the next regular session of the Trade and Development Board with a view to taking a decision on the question of improving the participation of developing country experts in UNCTAD meetings, including the question of financing their participation. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص في الدورة العادية التالية لمجلس التجارة والتنمية بغية اتخاذ قرار بشأن مسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل مشاركتهم.
    Against this background, the matter is being considered with a view to taking a decision on ratification. UN وعلى هذا الأساس، يُنظر في الموضوع بهدف اتخاذ قرار بشأن التصديق.
    (l) Requests UNHCR to prepare a consolidated paper on the issue of the proposed rental of the new UNHCR headquarters for presentation to the Standing Committee with a view to taking a decision on the matter at the earliest possible opportunity before 31 December 1996. E. Decision on working methods of the Executive Committee UN )ل( ترجو من المفوضية إعداد ورقة موحدة عن موضوع الاستئجار المقترح لمقر المفوضية الجديد لعرضها على اللجنة الدائمة بغية اتخاذ مقرر بشأن المسألة في أقرب فرصة ممكنة قبل ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    The Conference had decided that special consideration should be given to the issue at the following regular session of the Board with a view to taking a decision on the question of improving the participation of developing country experts in UNCTAD meetings, including the question of financing their participation. UN كما قرر المؤتمر إيلاء اعتبار خاص لهذه المسألة في الدورة العادية التالية للمجلس بغية اعتماد مقرر بشأن مسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل مشاركتهم.
    The COP requests the SBI and the SBSTA, as appropriate, to develop modalities for enhancing existing arrangements, and to provide it with recommendations with a view to taking a decision at its sixteenth session. UN ويطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حسب الاقتضاء، أن تضعا طرائق لتعزيز الترتيبات القائمة، وأن تقدما إليه توصيات لكي يتخذ مقرراً في دورته السادسة عشرة.
    Special consideration should be given at the next regular session of the Trade and Development Board with a view to taking a decision on the question of improving the participation of developing country experts in UNCTAD meetings, including the question of financing their participation. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص في الدورة العادية التالية لمجلس التجارة والتنمية لمسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد وتمويل هذا الاشتراك، بغية اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    These simplified methodologies will be incorporated in an addendum to this report and will be considered by the COP/MOP at its first session with a view to taking a decision on them. UN وستُدرج هذه المنهجيات المبسطة في إضافة إلى هذا التقرير وسينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى بغية اتخاذ قرار بشأنها.
    17. CEB members are of the view that more in-depth analysis of the implications and the financial viability of the proposed comprehensive legal insurance schemes would be necessary before this recommendation could be considered with a view to taking a decision. UN 17 - يعتقد أعضاء المجلس أن من الضروري إجراء تحليل أكثر عمقا للآثار المترتبة على مخططات التأمين القانوني الشاملة المقترحة، وإمكان استمرارها ماليا، قبل النظر في هذه التوصية بغية اتخاذ قرار بشأنها.
    The future of the project therefore depends on the General Assembly's assessment of it, in accordance with resolution 55/136 B, with a view to taking a decision on the matter during the fifty-sixth session. UN وبالتالي فإن مستقبل المشروع يتوقف على تقييم الجمعية العامة له، وفقا للقرار 55/136 باء، بغية اتخاذ قرار بهذا الشأن خلال دورتها السادسة والخمسين.
    The Working Group agreed that the summary should be considered by the Working Group at the next session of the Legal Subcommittee, with a view to taking a decision on the need to continue consideration in the Working Group of the questionnaire on aerospace objects. UN كما اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي للفريق أن ينظر في ذلك الملخص خلال الدورة المقبلة للجنة الفرعية القانونية، بغية اتخاذ قرار بشأن الحاجة إلى مواصلة النظر، في إطار الفريق العامل، في الاستبيان الخاص بالأجسام الفضائية الجوية.
    8. Requests the Secretary-General to submit a full 2009/10 budget in a timely manner, with a view to taking a decision thereon no later than 31 October 2009; UN 8- تطلب إلى الأمين العام تقديم ميزانية كاملة للفترة 2009/2010 في الوقت المناسب بغية اتخاذ قرار بشأنها في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    To refer the Kuwait proposal for the comprehensive payment of all outstanding claims to a future informal meeting of the Governing Council with a view to taking a decision at the December session of the Council. UN أن يحيل مقترح الكويت الداعي إلى تسديد المطالبات المستحقة الدفع بالكامل إلى اجتماع مقبل لمجس الإدارة، بغية اتخاذ قرار بهذا الشأن خلال دورة المجلس المقرر عقدها في كانون الأول/ديسمبر.
    As a result, the matter of signing and ratifying the OP-CEDAW is being considered with a view to taking a decision on ratification. UN وعليه، يجري حالياً النظر في مسألة التوقيع والمصادقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بهدف اتخاذ قرار بشأن المصادقة عليه.
    It is, therefore, recommended that this text be used as a basis for further consultations with a view to taking a decision on the re—establishment of the Ad Hoc Committee under this agenda item in due course. UN ولذلك يوصى بأن يستخدم هذا النص كأساس لعقد المزيد من المشاورات بهدف اتخاذ قرار بشأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال في الوقت المناسب.
    As mentioned above, the State of Qatar has set up a committee to consider all the international agreements and protocols on combating terrorism with a view to taking a decision on accession. UN كما سبقت الإشارة فإن دولة قطر شكلت لجنة لدراسة جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب بهدف اتخاذ قرار بالانضمام إليها.
    (l) Requests UNHCR to prepare a consolidated paper on the issue of the proposed rental of the new UNHCR Headquarters for presentation to the Standing Committee with a view to taking a decision on the matter at the earliest possible opportunity before 31 December 1996. UN )ل( ترجو المفوضة السامية إعداد ورقة موحدة عن موضوع الاستئجار المقترح لمقر المفوضية الجديد لعرضها على اللجنة الدائمة بغية اتخاذ مقرر بشأن المسألة في أقرب فرصة ممكنة قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    The Conference had decided that special consideration should be given to the issue at the following regular session of the Board with a view to taking a decision on the question of improving the participation of developing country experts in UNCTAD meetings, including the question of financing their participation. UN كما قرر المؤتمر إيلاء اعتبار خاص لهذه المسألة في الدورة العادية التالية للمجلس بغية اعتماد مقرر بشأن مسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل مشاركتهم.
    The COP requests the SBI and the SBSTA, as appropriate, to develop modalities for the provisions contained in paragraph 17 above, including for non-compliance with commitments for the provision of means of implementation, and any additional arrangements necessary to implement those provisions with a view to taking a decision at its sixteenth session. UN 18- يطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حسب الاقتضاء، أن تضعا طرائق خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة 17 أعلاه، بما في ذلك عدم الامتثال لالتزامات توفير وسائل التنفيذ، وأي ترتيبات إضافية ضرورية لتنفيذ تلك الأحكام لكي يتخذ مقرراً في دورته السادسة عشرة.
    The SBSTA was further requested to prepare recommendations on CCS in geological formations as CDM project activities for consideration by the CMP at its third session with a view to taking a decision at its fourth session. UN كما طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الهيئة الفرعية أن تعد توصيات بشأن احتباس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية كأنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة كي ينظر فيها في دورته الثالثة بقصد اتخاذ قرار في دورته الرابعة.
    (a) Decides to pursue consideration of further options for extended NGO participation through informal consultations, on at least an annual basis for the next two years, with a view to taking a decision on the question preferably by its 60th session; and UN (أ) تقرر استئناف النظر في مزيد من الخيارات الرامية إلى توسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية من خلال المشاورات غير الرسمية، على أساس سنوي، على الأقل بالنسبة للعامين القادمين، بقصد اتخاذ مقرر بشأن المسألة بحلول دورتها الستين، على الأفضل؛
    8. Requests the Secretary-General to submit a full 2009/10 budget in a timely manner, with a view to taking a decision thereon no later than 31 October 2009; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام تقديم ميزانية كاملة للفترة 2009/2010 في الوقت المناسب لكي يتسنى اتخاذ قرار بشأنها في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    (b) Requests the Fifth Committee, in the light of the comments and observations of the International Civil Service Commission, to revert to the question of the proposed United Nations Code of Conduct at its resumed fifty-second session, with a view to taking a decision on it. UN )ب( تطلب إلى اللجنة الخامسة أن تقوم، في ضوء التعليقات والملاحظات التي ستبديها لجنة الخدمة المدنية الدولية، بالعودة إلى النظر في مسألة المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة، لغرض اتخاذ قرار بشأنها.
    36. Calls upon the United Nations funds and programmes to present an update, in 2014, on progress towards a proposal on the common definition of operating costs and a common and standardized system of cost control, paying due attention to their different business models, with a view to taking a decision on this issue in the context of the quadrennial comprehensive policy review in 2016; UN 36 - يدعو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلى أن تقدم في عام 2014 معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو وضع مقترح بشأن التعريف الموحد للتكاليف التشغيلية والنظام المشترك والموحد لمراقبة التكاليف، بحيث تراعي على النحو الواجب اختلاف نماذج تصريف أعمالها، لكي يبت في هذه المسألة في سياق استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات في عام 2016؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus