"with additional support" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدعم إضافي
        
    • مع دعم إضافي
        
    • دعماً إضافياً
        
    • مع تلقي دعم إضافي
        
    • مع توفير دعم إضافي
        
    • دعما إضافيا
        
    • تقديم دعم إضافي
        
    A new donor partner, Norway, joined the PFP with additional support of US$ 1million. UN وانضم شريك مانح جديد إلى المجموعة، هو النرويج، ليأتي ذلك بدعم إضافي قدره مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Centre funded by Japan was established by UNIDO and with additional support. UN وهذا المركز، الذي مولته اليابان، أنشأته منظمة اليونيدو بدعم إضافي.
    Where host countries have been generous enough not to require refugees to live in camps, local communities should be provided with additional support. UN وحيثما كانت البلدان المضيفة كريمة إلى حد عدم الاشتراط على اللاجئين أن يعيشوا في معسكرات، توجب تزويد المجتمعات المحلية بدعم إضافي.
    The joint WMO/UNEP IPCC Trust Fund provides the main financial support with additional support provided through in-kind contributions. UN ويقدم الصندوق الاستئماني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، المشترك بين المنظمة العالميـــــة للأرصاد الجوية/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الدعم المالي الأساسي، مع دعم إضافي يقـــــدم من خلال مساهمات عينية.
    Consequently, OHCHR decided to provide the African Commission with additional support in order to ensure that it can play an appropriate role in the preparation of this Conference. UN لذلك، قرر مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يتيح دعماً إضافياً إلى اللجنة الأفريقية ليضمن إمكانية قيامها بدور ملائم في الإعداد لهذا المؤتمر.
    Depending on the number of periodic reports that will be taken up (between 6 and 10), experts would be responsible for preparing lists of issues and questions for one or two reports, with additional support from the secretariat. UN ويجب أن يتولى الخبراء، حسب عدد التقارير الدورية التي سينظر فيها (ما بين 6 و10)، مسؤولية إعداد قوائم بالمواضيع والأسئلة المتصلة بتقرير واحد أو اثنين، مع تلقي دعم إضافي من الأمانة العامة.
    The five-year programme, developed with support from the Netherlands and Denmark, has been launched with additional support from Canada, Norway, Sweden and Switzerland. UN وقد بُدئ في تنفيذ البرنامج ذي الخمس سنوات، الذي أُنشئ بدعم من هولندا والدانمرك، بدعم إضافي من السويد وسويسرا وكندا والنرويج.
    In addition, support has been provided to the councils through the physical rehabilitation of district and regional offices, the provision of basic furniture and the implementation of community projects, with additional support from the International Labour Organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تقديم الدعم للمجالس من خلال إصلاح مباني مكاتب المقاطعات والمكاتب الإقليمية، وتوفير قطع الأثاث الأساسية وتنفيذ المشاريع المجتمعية، بدعم إضافي قدمته منظمة العمل الدولية.
    But some children - because of the extent and/or nature of their disability - are unable to benefit from mainstream education even with additional support. UN لكنه يتعذر على بعض الأطفال - بسبب مدى و/أو طبيعة عجزهم - الإفادة من التعليم العادي وذلك حتى بدعم إضافي.
    It is also proposed that the international community recognize the efforts of the African countries that are stopping or controlling the proliferation of illegal weapons and provide them with additional support. UN مع حث المجتمع الدولي على الاعتراف بجهود البلدان الأفريقية التي تعمل على وقف، أو كبح، انتشار الأسلحة المشروعة، مع تزويدها بدعم إضافي.
    The increased revenue, combined with additional support from donors, enabled the Government to pay wages and salaries punctually to all public servants except the military. UN وقد مكنت اﻹيرادات المتزايدة المقترنة بدعم إضافي من المانحين، الحكومة من دفع الأجور والمرتبات في مواعيدها لجميع الموظفين الحكوميين باستثناء العسكريين.
    The chiefs of defence also decided that the Government of the Democratic Republic of the Congo should prepare a detailed operational plan for possible military operations against FDLR, to be conducted jointly with MONUC and possibly with additional support from other countries. UN وقرر رؤساء الأركان الدفاع أيضا أنه ينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إعداد خطة تشغيلية مفصلة للقيام بعمليات عسكرية محتملة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، حيث تجري بالاشتراك مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويُحتمل أن تحظى أيضا بدعم إضافي من بلدان أخرى.
    It would also be important for the COP to finalize guidance on the Special Climate Change Fund in order to provide developing countries with additional support to build capacity for adaptation and for limiting the growth of their GHG emissions. UN ومن المهم أيضاً بالنسبة لمؤتمر الأطراف أن يضع لمساته الأخيرة على التوجيهات المتعلقة بالصندوق الخاص لتغير المناخ من أجل تزويد البلدان النامية بدعم إضافي لبناء قدرتها على التكيف والحد من ازدياد انبعاثاتها من غاز الدفيئة.
    To facilitate their integration into mainstream education, the Education Department provides supportive educational services to 16,126 children receiving education in ordinary schools through remedial teaching, peripatetic advisory services and counselling; 63 special schools cater for children who are unable to benefit from mainstream education even with additional support. UN ولتسهيل اندماجهم في التعليم العادي توفر وزارة التعليم خدمات تعليمية داعمة ﻟ٦٢١ ٦١ طفلا يزاولون التعليم في المدارس العادية من خلال التدريس ﻷغراض التدارك، والخدمات الاستشارية وخدمات المشورة المتنقلة؛ وتوفر ٣٦ مدرسة خاصة الرعاية لﻷطفال غير القادرين على مزاولة التعليم العادي، وذلك حتى بدعم إضافي.
    A minimum of 500 officials are expected to receive training through this initiative, with additional support from UNDP and UNODC-Colombia offices. UN ويُتوقع أن يستفيد ما لا يقل عن 500 مسؤول من التدريب من خلال هذه المبادرة، بدعم إضافي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - كولومبيا.
    76. The programme of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) over the period 1992-1994 totalled $12 million, with additional support from UNDP of $8.7 million. UN ٧٦ - ووصلت القيمة الاجمالية لبرنامج منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( في فترة السنوات ١٩٩٢-١٩٩٤ إلى ١٢ مليون دولار، بدعم إضافي من البرنامج الانمائي قدره ٨,٧ ملايين دولار.
    A new and major part of the operations budget was funding for the newly created Palau Community College (formerly the College of Micronesia), which had previously been funded by the Governments of the Federated States of Micronesia, the Marshall Islands and Palau with additional support from United States federal grants. UN ومن الجوانب الرئيسية الجديدة في ميزانية التشغيل تمويل كلية بالاو المجتمعية التي أنشئت حديثا )كلية ميكرونيزيا سابقا( التي كانت تمولها ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال وبالاو مع دعم إضافي من المنح الفيدرالية التي تقدمها الولايات المتحدة.
    During the year, a record number of 11 courses with a total combined duration of 19 weeks were given by guest lecturers from France (with additional support provided by or through INRIA), Gabon and Senegal at the University of Yaounde. UN وخلال السنة، جرى تنظيم عدد قياسي من الدورات بلغ ١١ دورة بمدة اجمالية تجميعية تبلغ ١٩ اسبوعا ويتولى التدريس فيها محاضرون ضيوف من فرنسا )مع دعم إضافي مقدم من المعهد الوطني للبحوث في مجال معالجة المعلومات والتشغيل اﻵلي أو من خلاله(، وغابون والسنغال في جامعة ياوندي.
    There are also ten " transitional apartments, " which provide women with additional support and options when they are deemed ready to leave the shelters. UN ويوجد أيضاً عشر " شقق انتقالية " توفِّر للنساء دعماً إضافياً وخيارات عندما يعتَبرن على استعداد لمغادرة أماكن الإيواء.
    33. The review of the staffing structure of the Joint Mission Analysis Centre has led to the determination that one of the two existing posts of Administrative Assistants (Field Service) would be able to provide sufficient support to the Centre with additional support from military personnel should the need arise. UN 33 - نتيجة لاستعراض هيكل الملاك الوظيفي لمركز التحليل المشترك للبعثة، تقرر أنه سيكون في مقدور وظيفة واحدة من الوظيفتين الموجودتين لمساعد إداري (خدمة ميدانية) توفير الدعم الكافي للمركز، مع تلقي دعم إضافي من الأفراد العسكريين إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك.
    The Convention is aligned with the UK approach to disability equality which focuses on inclusion and mainstreaming, with additional support provided where necessary, and on the involvement of disabled people in making the decisions that will affect their lives. UN وتتوافق الاتفاقية مع النهج الذي تتبعه المملكة المتحدة لمساواة الأشخاص ذوي الإعاقة مع الآخرين والذي يركز على الإدماج والتعميم، مع توفير دعم إضافي عند الاقتضاء، وعلى إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    The Fund could not address all challenges, but was intended as a catalytic tool for immediate or urgent priorities, with additional support provided by donors. UN وليس باستطاعة الصندوق أن يواجه جميع التحديات لكن الغرض منه أن يُتخذ وسيلة محفِّزة للأولويات الفورية أو المستعجلة، على أن تقدم الجهات المانحة دعما إضافيا له.
    The Agency should be provided with additional support to cover its budget and enable it to continue to provide basic services. UN وينبغي تقديم دعم إضافي للوكالة لتغطية ميزانيتها وتمكينها من مواصلة تقديم خدماتها الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus